François de La Rochefoucauld Zitate
seite 2

François VI. de La Rochefoucauld war ein zeitweise politisch aktiver französischer Adeliger und Militär, der jedoch vor allem als Literat in die Geschichte eingegangen ist. Mit seinen aphoristischen Texten gilt er als Vertreter der französischen Moralisten. Wikipedia  

✵ 15. September 1613 – 17. März 1680
François de La  Rochefoucauld Foto
François de La Rochefoucauld: 201   Zitate 14   Gefällt mir

François de La Rochefoucauld Berühmte Zitate

„Wie selten auch wahre Liebe ist, so ist wahre Freundschaft doch noch seltener.“

Réflexions ou sentences et maximes morales 473, 1678
Original franz.: "Quelque rare que soit le véritable amour, il l'est encore moins que la véritable amitié."

„Die meisten Fehler, die man hat, sind verzeihlicher, als die Mittel, die man anwendet, um sie zu verbergen.“

'Reflexionen, Maxime 411
Original franz.: "On n'a guère de défauts qui ne soient plus pardonnables que les moyens dont on se sert pour les cacher."

„Es ist wichtiger, Menschen zu studieren, als Bücher.“

Nachgelassene Maximen, Maxime 51
Original franz.: "Il est plus nécessaire d'étudier les hommes que les livres."

Zitate über Menschen von François de La Rochefoucauld

„Es gibt naive Menschen, die sich erkennen und ihre Naivität geschickt zu benutzen verstehen.“

Reflexionen, Maxime 211
Original franz.: "Il y a des gens niais qui se connaissent, et qui emploient habilement leur niaiserie." - CCXI

„Es ist leichter, die Menschheit als einen Menschen zu kennen.“

Reflexionen, Maxime 436
Original franz.: "Il est plus aisé de connaître l'homme en général que de connaître un homme en particulier."

„Nur harte Menschen können wirklich zart sein. Was sonst als Zartheit erscheint, ist gewöhnlich nur Schwäche, die leicht in Bosheit umschlägt.“

Reflexionen, Maxime 479
Original franz.: "Il n'y a que les personnes qui ont de la fermeté qui puissent avoir une véritable douceur ; celles qui paraissent douces n'ont d'ordinaire que de la faiblesse, qui se convertit aisément en aigreur."

Zitate über Liebe von François de La Rochefoucauld

„Frauen sind oft nur anständig aus Liebe zu ihrem Ruf und ihrer Ruhe.“

Reflexionen, Maxime 205
Original franz.: "L'honnêteté des femmes est souvent l'amour de leur réputation et de leur repos."

„Oft lässt man die Liebe, um den Ehrgeiz zu leben, selten aber den Ehrgeiz um der Liebe willen.“

Reflexionen, Maxime 490
Original franz.: "On passe souvent de l'amour à l'ambition, mais on ne revient guère de l'ambition à l'amour."

François de La Rochefoucauld Zitate und Sprüche

„Bevor man etwas brennend begehrt, sollte man das Glück dessen prüfen, der es bereits besitzt.“

Nachgelassene Maximen, Maxime 44
Original franz.: "Avant que de désirer fortement une chose, il faut examiner quel est le bonheur de celui qui la possède."

„Der Egoismus spricht alle Sprachen und spielt alle Rollen, sogar die der Selbstlosigkeit.“

Reflexions morales, Maxime 39
Original franz.: "L'intérêt parle toutes sortes de langues, et joue toutes sortes de personnages, même celui de désintéressé."

„Die Jugend wechselt ihre Neigungen aus Lebenslust, das Alter bewahrt sie aus Gewohnheit.“

Reflexionen, Maxime 109
Original franz.: "La jeunesse change ses goûts par l'ardeur du sang, et la vieillesse conserve les siens par l'accoutumance."

„Die wahre Beredsamkeit besteht darin, das zu sagen, was zur Sache gehört, und eben nur das.“

150 Maximen, J. Schmidt, 4. Auflage, Heidelberg, 1979, Maxime 250
Original franz.: "La véritable éloquence consiste à dire tout ce qu'il faut, et à ne dire que ce qu'il faut. - CCL

„Es gibt wenige anständige Frauen, die nicht ihrer Anständigkeit müde wären.“

Reflexionen, Maxime 367
Original franz.: "Il y a peu d'honnêtes femmes qui ne soient lasses de leur métier." - CCCLXVII

„Es ist das Zeichen einer außerordentlichen Leistung, dass selbst die größten Neider sie loben müssen.“

Reflexionen, Maxime 95
Original franz.: "La marque d'un mérite extraordinaire est de voir que ceux qui l'envient le plus sont contraints de le louer."

„Es ist leichter, jener Ämter würdig zu erscheinen, die man nicht hat, als derer, die man ausübt.“

Reflexionen, Maxime 164
Original franz.: "Il est plus facile de paraître digne des emplois qu'on n'a pas que de ceux que l'on exerce."

„Es ist schwierig zu beurteilen, ob ein aufrichtiges und ehrliches Benehmen das Ergebnis der Anständigkeit oder der Berechnung ist.“

Reflexionen, Maxime 170
Original franz.: "Il est difficile de juger si un procédé net, sincère et honnête est un effet de probité ou d'habileté."

„Es scheint, dass die Natur, welche die Organe unseres Körpers so weise zu unserem Glück eingerichtet hat, uns auch den Hochmut gegeben hat, um uns den Schmerz der Erkenntnis unserer Unvollkommenheit zu ersparen.“

Reflexionen, Maxime 36
Original franz.: "Il semble que la nature, qui a si sagement disposé les organes de notre corps pour nous rendre heureux ; nous ait aussi donné l'orgueil pour nous épargner la douleur de connaître nos imperfections."

„In jedes Lebensalter treten wir als Neulinge und ermangeln darin der Erfahrung, trotz der Zahl der Jahre!“

150 Maximen, J. Schmidt, 4. Auflage, Heidelberg, 1979, Maxime 405
Original franz.: "Nous arrivons tout nouveaux aux divers âges de la vie, et nous y manquons souvent d'expérience malgré le nombre des années."

„Jedermann klagt über sein Gedächtnis, jedoch niemand über seinen Verstand.“

Reflexionen, Maxime 89
Original franz.: "Tout le monde se plaint de sa mémoire, et personne ne se plaint de son jugement."

„Kleine Fehler geben wir gern zu, um den Eindruck zu erwecken, wir hätten keine großen.“

150 Maximen, J. Schmidt, 4. Auflage, Heidelberg, 1979, Maxime 327
Original franz.: "Nous n'avouons de petits défauts que pour persuader que nous n'en avons pas de grands."

„Man will zwar andere durchschauen, aber nicht selbst durchschaut werden.“

Unterdrückte Maximen, Maxime 71
Original franz.: "On aime à deviner les autres ; mais l'on n'aime pas à être deviné."

„Manche Schufte wären weniger gefährlich, wenn sie nicht irgendwo doch anständig wären.“

Reflexionen, Maxime 284
Original franz.: "Il y a des méchants qui seraient moins dangereux s'ils n'avaient aucune bonté."

„Mit manchen guten Eigenschaften ist es wie mit den Sinnen. Wer sie nicht hat, kann sie weder wahrnehmen noch verstehen.“

Reflexionen, Maxime 337
Original franz.: "Il est de certaines bonnes qualités comme des sens : ceux qui en sont entièrement privés ne les peuvent apercevoir ni les comprendre."

„Nicht immer sind es Mut und Keuschheit, die die Männer mutig machen und die Weiber keusch.“

Reflexionen, Maxime 1
Original franz.: "ce n'est pas toujours par valeur et par chasteté que les hommes sont vaillants, et que les femmes sont chastes."

„Stolz will nicht schulden, Eigennutz nicht zahlen.“

Reflexionen, Maxime 228
Original franz.: "L'orgueil ne veut pas devoir, et l'amour-propre ne veut pas payer."

„Unser guter Charakter, der so gern für mitfühlend gilt, schweigt oft schon, wenn uns nur der kleinste Vorteil winkt.“

Reflexionen, Maxime 275
Original franz.: "Le bon naturel, qui se vante d'être si sensible, est souvent étouffé par le moindre intérêt."

„Unsere Weisheit ist nicht weniger ein Ball des Zufalls als unser Vermögen.“

Reflexionen, Maxime 323
Original franz.: "Notre sagesse n'est pas moins à la merci de la fortune que nos biens."

„Was man aus Vernunft begehrt, begehrt man nie heiß.“

Reflexionen, Maxime 469
Original franz.: "On ne souhaite jamais ardemment ce qu'on ne souhaite que par raison."

„Wenn die Laster uns verlassen, schmeicheln wir uns mit dem Wahn, wir hätten sie verlassen.“

Reflexionen, Maxime 192
Original franz.: "Quand les vices nous quittent, nous nous flattons de la créance que c'est nous qui les quittons."

„Wir sind so gewöhnt, uns vor anderen zu verstellen, dass wir es zuletzt auch vor uns selber tun.“

Reflexionen, Maxime 119
Original franz.: "Nous sommes si accoutumés à nous déguiser aux autres qu'enfin nous nous déguisons à nous-mêmes."

„Wir werden eher durch das Schicksal als durch unsere Vernunft gebessert.“

Reflexionen, Maxime 154
Original franz.: "La fortune nous corrige de plusieurs défauts que la raison ne saurait corriger."

„Es ist nie schwieriger, gut zu reden als dann, wenn man nur redet aus Angst, zu schweigen.“

Nachgelassene Maximen, Maxime 31
Original franz.: "Il n'est jamais plus difficile de bien parler que lorsqu'on ne parle que de peur de se taire."

François de La Rochefoucauld: Zitate auf Englisch

“If we resist our passions, it is more through their weakness than our strength.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Si nous résistons à nos passions, c'est plus par leur faiblesse que par notre force.
If we conquer our passions, it is more from their weakness than from our strength.
Maxim 122.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“One must listen if one wishes to be listened to.”

Il faut écouter ceux qui parlent, si on veut en être écouté.
Réflexions diverses, IV: De la conversation.
Later Additions to the Maxims

“Jealousy lives upon suspicion; and it turns into a fury or ends as soon as it passes from suspicion to certainty.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

La jalousie se nourrit dans les doutes, et elle devient fureur, ou elle finit, sitôt qu'on passe du doute à la certitude.
Maxim 32.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“It is less dangerous to treat most men badly than to treat them too well.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Il n'est pas si dangereux de faire du mal à la plupart des hommes que de leur faire trop de bien.
Maxim 238.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“Lovers never get tired of each other, because they are always talking about themselves.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Ce qui fait que les amants et les maîtresses ne s'ennuient point d'être ensemble, c'est qu'ils parlent toujours d'eux-mêmes.
Variant translation: What makes lovers and their mistresses never weary of being together is that they are always talking about themselves.
Maxim 312.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“The passions are the only advocates which always persuade. They are a natural art, the rules of which are infallible; and the simplest man with passion will be more persuasive than the most eloquent without.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Les passions sont les seuls orateurs qui persuadent toujours. Elles sont comme un art de la nature dont les règles sont infaillibles; et l'homme le plus simple qui a de la passion persuade mieux que le plus éloquent qui n'en a point.
Variant translation: The passions are the only orators who always persuade. They are like a natural art, of which the rules are unfailing; and the simplest man who has passion will be more persuasive than the most eloquent man who has none.
Maxim 8.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“It is not a pain to give to ingrates, but it is an intolerable one to be obliged to a dishonest man.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Ce n'est pas un grand malheur d'obliger des ingrats, mais c'en est un insupportable d'être obligé à un malhonnête homme.
Variant translation: It is not a great misfortune to be of service to ingrates, but it is an intolerable one to be obliged to a dishonest man.
Maxim 317.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“There are good marriages, but no delicious ones.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Il y a de bons mariages, mais il n'y en a point de délicieux.
Maxim 113.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“Jealousy is always born with love but does not always die with it.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais elle ne meurt pas toujours avec lui.
Maxim 361.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“The evil that we do does not attract to us so much persecution and hatred as our good qualities.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Le mal que nous faisons ne nous attire pas tant de persécution et de haine que nos bonnes qualités.
Maxim 29.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“The desire to appear clever often prevents one from being so.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Le désir de paraître habile empêche souvent de le devenir.
Maxim 199.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“Only firm people can be truly soft.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Il n'y a que les personnes qui ont de la fermeté qui puissent avoir une véritable douceur.
Variant translation: It is only those who are firm who can be genuinely kind.
Maxim 479.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“We may bestow advice, but we cannot inspire the conduct.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Variant translation: We give advice but do not inspire behavior.
Maxim 378.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“It is harder to hide the feelings we have than to feign the ones we do not have.”

Maxim 56 from the posthumously published 1693 edition of the Maximes.
Later Additions to the Maxims

“We often forgive those who bore us, but we cannot forgive those whom we bore.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Nous pardonnons souvent à ceux qui nous ennuient, mais nous ne pouvons pardonner à ceux que nous ennuyons.
Maxim 304.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“We pardon to the extent that we love.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Maxim 330.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“Nobody deserves to be praised for goodness unless he is strong enough to be bad, for any other goodness is usually merely inertia or lack of will-power.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Nul ne mérite d’être loué de bonté, s’il n’a pas la force d’être méchant: toute autre bonté n’est le plus souvent qu’une paresse ou une impuissance de la volonté.
Maxim 237.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“The intention of cheating no one lays us open to being cheated ourselves.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

L'intention de ne jamais tromper nous expose à être souvent trompés.
Maxim 118.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“The truest way to be deceived is to think oneself more knowing than others.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Le vrai moyen d'être trompé, c'est de se croire plus fin que les autres.
Maxim 127.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“It is a great folly to wish to be wise alone.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

C'est une grande folie de vouloir être sage tout seul.
Maxim 231.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“Hypocrisy is an homage that vice pays to virtue.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

L'hypocrisie est un hommage que le vice rend à la vertu.
Maxim 218.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“If we judge love by the majority of its results, it resembles hatred more than friendship.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Si on juge de l'amour par la plupart de ses effets, il ressemble plus à la haine qu'à l'amitié.
Maxim 72.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“In friendship and in love, one is often happier because of what one does not know than what one knows.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Dans l'amitié comme dans l'amour on est souvent plus heureux par les choses qu'on ignore que par celles que l'on sait.
Variant translation: In friendship as in love, we are often happier due to the things we are unaware of than the things we know.
Maxim 441.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“Who lives without folly is not as wise as he thinks.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Qui vit sans folie n'est pas si sage qu'il croit.
Maxim 209.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“It is useless to be young without being beautiful, or beautiful without being young.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Il ne sert à rien d'être jeune sans être belle, ni d'être belle sans être jeune.
Maxim 497.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

“We try to make virtues out of the faults we have no wish to correct.”

François de La Rochefoucauld buch Reflections; or Sentences and Moral Maxims

Nous essayons de nous faire honneur des défauts que nous ne voulons pas corriger.
Maxim 442.
Reflections; or Sentences and Moral Maxims (1665–1678)

Ähnliche Autoren

Nicolas Chamfort Foto
Nicolas Chamfort 29
französischer Schriftsteller
Francois Fénelon Foto
Francois Fénelon 4
französischer Geistlicher und Schriftsteller
Luc de Clapiers de Vauvenargues Foto
Luc de Clapiers de Vauvenargues 40
französischer Philosoph, Moralist und Schriftsteller
Jean De La Fontaine Foto
Jean De La Fontaine 18
Schriftsteller, Poet
Charles de Montesquieu Foto
Charles de Montesquieu 34
französischer Schriftsteller und Staatsphilosoph
Jean de La Bruyere Foto
Jean de La Bruyere 26
französischer Schriftsteller
Joseph Joubert Foto
Joseph Joubert 49
französischer Moralist und Essayist
Jean Jacques Rousseau Foto
Jean Jacques Rousseau 84
französischsprachiger Schriftsteller
Voltaire Foto
Voltaire 70
Autor der französischen und europäischen Aufklärung
Claude Adrien Helvétius Foto
Claude Adrien Helvétius 6
französischer Philosoph