„Der erste Seufzer der Kindheit gilt der Freiheit.“
Unterdrückte Maximen, Maxime 749
Original franz.: "Le premier soupir de l’enfance est pour la liberté."
Luc de Clapiers, Marquis de Vauvenargues war ein französischer Philosoph, Moralist und Schriftsteller. Wikipedia
„Der erste Seufzer der Kindheit gilt der Freiheit.“
Unterdrückte Maximen, Maxime 749
Original franz.: "Le premier soupir de l’enfance est pour la liberté."
Reflexionen und Maximen, Maxime 492
Original franz.: "La philosophie est une vieille mode que certaines gens affectent encore, comme d’autres portent des bas rouges, pour morguer le public."
„Erfindung ist das einzige Kennzeichen des Genius.“
Nachgelassene Maximen, Maxime 542
Original franz.: "L’invention est l’unique preuve du génie."
„Es gehört nicht so viel dazu, schlau zu sein, als schlau zu scheinen.“
Unterdrückte Maximen, Maxime 895
Original franz.: "Il ne faut pas autant d’acquis pour être habile que pour le paraître."
„Es kommt häufig vor, dass man uns achtet nach dem Maße, wie wir uns selbst schätzen.“
Reflexionen und Maximen, Maxime 459
Original franz.: "Il arrive souvent qu’on nous estime à proportion que nous nous estimons nous-mêmes."
„Alle Menschen werden ehrlich geboren und sterben als Betrüger.“
Reflexionen und Maximen, Maxime 521
Original franz.: "Tous les hommes naissent sincères, et meurent trompeurs." - CXCVII
„Die erwachende Tugend eines jungen Menschen ist anmutiger als die ersten Tage des Frühlings.“
Unterdrückte Maximen, Maxime 757
Original franz.: "Les premiers jours du printemps ont moins de grâce que la vertu naissante d’un jeune homme."
„Die Grundsätze der Menschen offenbaren ihren Charakter.“
Reflexionen und Maximen, Maxime 107
Original franz.: "Les maximes des hommes décèlent leur cœur."
„Wir sollten vom Menschen, wie vom Wetter, das Beste und das Schlechteste erwarten.“
Reflexionen und Maximen, Maxime 102
Original franz.: "Il faut tout attendre et tout craindre du temps et des hommes."
„Bedeutende Geister erlernen bedeutende Ämter schnell.“
Nachgelassene Maximen, Maxime 569
Original franz.: "Les grandes places instruisent promptement les grands esprits." - CCXXXVII
Nachgelassene Maximen, Maxime 481
Original franz.: "L’indigence contrarie nos désirs, mais elle les borne; l’opulence multiplie nos besoins, mais elle aide à les satisfaire. Si on est à sa place, on est heureux."
Unterdrückte Maximen, Maxime 879
Original franz.: "Le faux, présenté avec art, nous surprend et nous éblouit ; mais le vrai nous persuade et nous maîtrise."
„Der Feige muss weniger Beleidigungen schlucken als der Ehrgeizige.“
Unterdrückte Maximen, Maxime 911
Original franz.: "Le lâche a moins d’affronts à dévorer que l’ambitieux."
Nachgelassene Maximen, Maxime 502
Original franz.: "L’énorme différence que nous remarquons entre les sauvages et nous, ne consiste qu’en ce que nous sommes un peu moins ignorants."
„Die Vernunft errötet über die Neigungen, über die sie nicht Rechenschaft ablegen kann.“
Reflexionen und Maximen, Maxime 41
Original franz.: "La raison rougit des penchans dont elle ne peut rendre compte."
„Eine weise Regierung nimmt auf das Niveau der Untertanen Rücksicht.“
Nachgelassene Maximen, Maxime 434
Original franz.: "Un sage gouvernement doit se régler sur la disposition présente des esprits."
„Es schmeichelt uns, wenn man uns als Mysterium eröffnet, was wir ganz natürlich gedacht haben.“
Unterdrückte Maximen, Maxime 832
Original franz.: "Nous sommes flattés qu’on nous propose comme un mystère ce que nous avons pensé naturellement."
„Hochgestellte kennen das Volk nicht und denken auch gar nicht daran, es kennen zu lernen.“
Nachgelassene Maximen, Maxime 464
Original franz.: "Les grands ne connaissent pas le peuple, et n’ont aucune envie de le connaître."
„Höchstes Glück und tiefstes Unglück vermag die Mittelmäßigkeit nicht zu fühlen.“
Reflexionen und Maximen, Maxime 254
Original franz.: "Les biens et les maux extrêmes ne se font pas sentir aux âmes médiocres."
„Klarheit ist die Ehrlichkeit der Philosophen.“
Unterdrückte Maximen, Maxime 729
Original franz.: "La clarté est la bonne foi des philosophes."
„Man urteilt über andere nicht so verschieden wie über sich selbst.“
Reflexionen und Maximen, Maxime 76
Original franz.: "On ne juge pas si diversement des autres que de soi-même."
„Milde ist besser als Gerechtigkeit.“
Reflexionen und Maximen, Maxime 167
Original franz.: "La clémence vaut mieux que la justice."
„Notwendigkeit nimmt uns die Qual der Wahl ab.“
Reflexionen und Maximen, Maxime 592
Original franz.: "La nécessité nous délivre de l’embarras du choix."
„Spott ist der Prüfstein der Eigenliebe.“
Unterdrückte Maximen, Maxime 797
Original franz.: "La raillerie est l’épreuve de l’amour-propre."
„Über große Demütigungen trösten wir uns selten - wir vergessen sie.“
Reflexionen und Maximen, Maxime 243
Original franz.: "Nous nous consolons rarement des grandes humiliations; nous les oublions."
„Verstellung ist eine Anstrengung des Verstandes und keineswegs ein Laster der Natur.“
Nachgelassene Maximen, Maxime 519
Original franz.: "La dissimulation est un effort de la raison, bien loin d’être un vice de la nature."
„Vertraulichkeit ist das Lehrjahr des Geistes.“
Reflexionen und Maximen, Maxime 105
Original franz.: "La familiarité est l’apprentissage des esprits."
„Während unsere Seele voll Gefühl ist, sind unsere Reden voll Zweckmäßigkeit.“
Unterdrückte Maximen, Maxime 878
Original franz.: "Lorsque notre âme est pleine de sentiments, nos discours sont pleins d’intérêt."
„Wer alles ertragen kann, kann alles wagen.“
Reflexionen und Maximen, Maxime 189
Original franz.: "Qui sait tout souffrir peut tout oser."
„Wer Großes wagt, setzt unvermeidlich seinen Ruf aufs Spiel.“
Nachgelassene Maximen, Maxime 558
Original franz.: "Quiconque ose de grandes choses risque inévitablement sa réputation."
„Wir verachten die Legenden unserer Heimat und lehren die Kinder die Legenden des Altertums.“
Nachgelassene Maximen, Maxime 650
Original franz.: "Nous méprisons les fables de notre pays, et nous apprenons aux enfants les fables de l’antiquité."
“Patience is the art of hoping.”
La patience est l’art d’espérer.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 180.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 184.
“It is good to be firm by temperament and pliant by reflection.”
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 176.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 187.
“Our failings sometimes bind us to one another as closely as could virtue itself.”
As quoted in Queers in History : The Comprehensive Encyclopedia of Historical Gays (2009), by Keith Stern, p. 465.
“Great thoughts come from the heart.”
Les grandes pensées viennent du coeur.
Maxim 127 in Réflexions et maximes ("Reflections and Maxims") (1746); this can be compared with "High-erected thoughts seated in the heart of courtesy", Sir Philip Sidney, Defence of Poesy (1581, published 1595).
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 172.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), pp. 185-186.
La modération des grands hommes ne borne que leurs vices. La modération des faibles est médiocrité.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 168.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 188.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 173.
“Mercy is of greater value than justice.”
La clémence vaut mieux que la justice.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 174.
“It cannot be a vice in men to be sensible of their strength.”
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 187.
“Faith is the consolation of the wretched and the terror of the happy.”
La foi est la consolation des misérables et la terreur des heureux.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 184.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 178.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 176.
“Young people suffer less from their faults than from the prudence of the old.”
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 174.
“We are forced to respect the gifts of nature, which study and fortune cannot give.”
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 180.
“The thought of death deceives us; for it causes us to neglect to live.”
La pensée de la mort nous trompe, car elle nous fait oublier de vivre.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 172.
“Emotion has taught mankind to reason.”
As quoted in Queers in History : The Comprehensive Encyclopedia of Historical Gays (2009), by Keith Stern, p. 466.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), pp. 170-171.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 188.
“To accomplish great things we must live as though we had never to die.”
Pour exécuter de grandes choses, il faut vivre comme si on ne devait jamais mourir.
Quoted in Queers in History: The Comprehensive Encyclopedia of Historical Gays (2009), by Keith Stern, p. 466.
Variante: In order to achieve great things, we must live as though we were never going to die.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 172.
“He who knows how to suffer everything can dare everything.”
Qui sait tout souffrir peut tout oser.
Variante: He who knows how to suffer everything can dare everything.
Quelle: Reflections and Maxims (1746), p. 176.