Fjodor Dostojewski Zitate
38 Zitate von tiefgründiger Weisheit und literarischer Meisterschaft

Entdecken Sie die tiefe Weisheit von Fjodor Dostojewski anhand seiner berühmtesten Zitate. Von der Erforschung der menschlichen Natur und dem Streben nach Sinn bis hin zu den Komplexitäten von Liebe und Selbstzerstörung bieten diese Zitate einen Einblick in den Geist eines der größten literarischen Meister aller Zeiten.

Fjodor Michailowitsch Dostojewski war ein russischer Schriftsteller, der im 19. Jahrhundert lebte. Er schrieb neun Romane, zahlreiche Novellen und Erzählungen sowie nichtfiktionale Texte. In seinem literarischen Werk behandelt er politische, soziale und spirituelle Themen zur Zeit des Russischen Kaiserreiches. Dostojewski gilt als bedeutender Psychologe und beschäftigte sich intensiv mit den Regungen der menschlichen Seele. Sein bekanntestes Werk ist "Schuld und Sühne". Während seines Lebens hatte er finanzielle Schwierigkeiten und andere persönliche Herausforderungen zu bewältigen, wie Epilepsie und Spielsucht. Trotzdem genoss er in den letzten Jahren seines Lebens Anerkennung im ganzen Land.

Fjodor Dostojewskis schriftstellerische Laufbahn begann 1844 und seine Hauptwerke entstanden in den 1860er und 1870er Jahren. Er nahm an revolutionären Aktivitäten teil, wurde verhaftet und zu Haft in Sibirien verurteilt. Nach seiner Entlassung arbeitete er daran, seinen Ruf als Schriftsteller wiederherzustellen, gründete Zeitschriften und verbrachte einige Jahre im Ausland. Dostojewski war ein bedeutender Vertreter der russischen Literatur und sein Werk wurde in über 170 Sprachen übersetzt. Er starb im Jahr 1881, hinterließ jedoch einen bleibenden Einfluss auf die Weltliteratur.

✵ 11. November 1821 – 28. Januar 1881   •   Andere Namen Fiodor Michajlovič Dostojevskij, Fëdor Michajlovič Dostoevskij, Fjodor Michailowitsch Dostojewski
Fjodor Dostojewski Foto

Werk

Die Brüder Karamasow
Die Brüder Karamasow
Fjodor Dostojewski
Die Dämonen
Die Dämonen
Fjodor Dostojewski
Der Jüngling
Der Jüngling
Fjodor Dostojewski
Schuld und Sühne
Schuld und Sühne
Fjodor Dostojewski
Der Idiot
Der Idiot
Fjodor Dostojewski
Weiße Nächte
Weiße Nächte
Fjodor Dostojewski
Fjodor Dostojewski: 193   Zitate 129   Gefällt mir

Fjodor Dostojewski Berühmte Zitate

„Am Ende werden sie uns ihre Freiheit zu Füßen legen und zu uns sagen 'Macht uns zu euren Sklaven, aber füttert uns'.“

Die Brüder Karamasow, Kapitel »Der Großinquisitor«
Die Brüder Karamasow

„Geld ist geprägte Freiheit.“

Aufzeichnungen aus einem Totenhaus, I Das Totenhaus
Andere und Briefe

Zitate über Menschen von Fjodor Dostojewski

„Das Lachen ist die sicherste Probe auf einen Menschen.“

Der Jüngling (Ein grüner Junge)
Der Jüngling (Ein grüner Junge)

„Das Lachen verlangt Arglosigkeit, die meisten Menschen lachen aber am häufigsten boshaft.“

Der Jüngling (Ein grüner Junge)
Der Jüngling (Ein grüner Junge)

Zitate über Leben von Fjodor Dostojewski

„Einem wirklich Gottlosen bin ich in meinem ganzen Leben noch nicht begegnet. Statt seiner bin ich nur dem Ruhelosen begegnet.“

Der Jüngling (Ein grüner Junge)
Der Jüngling (Ein grüner Junge)

„Ich habe mich immer darüber gewundert, dass alle am Leben bleiben“

Quelle: Kiriloff in »Die Dämonen«

„Hast du verstanden? Halte mich nicht zurück! Meine Zeit ist gekommen, ich muss sterben!“

Letzte Worte, 9. Februar 1881, zu seiner Frau Anna, die er bat eine Stelle aus der Bibel vorzulesen, die er zufällig aufgeschlagen hatte: Matthäus 3,14-15: "[…] Und Jesus sprach zu Johannes: Halte mich nicht zurück."
Original russ.: "не задерживай. […]"
Letzte Worte

Fjodor Dostojewski Zitate und Sprüche

„So ist es auf Erden: Jede Seele wird geprüft und wird auch getröstet.“

Der Jüngling (Ein grüner Junge)
Der Jüngling (Ein grüner Junge)

„Aus hundert Kaninchen wird niemals ein Pferd und aus hundert Verdachtsgründen niemals ein Beweis.“

Porfiri zu Raskolnikow in "Schuld und Sühne", S. 582 im 1971 erschienenen Buch im Aufbau-Verlag Berlin und Weimar
Schuld und Sühne

„Wehe dem, der ein Kind kränkt!“

Die Brüder Karamasow VI,3 / Sosima
Die Brüder Karamasow

„Was ist das Wort Christi ohne sichtbares Beispiel?“

Die Brüder Karamasow
Die Brüder Karamasow

Fjodor Dostojewski zitat: „Wenn es keinen Gott gibt, dann ist alles erlaubt.“

„Wenn es keinen Gott gibt, dann ist alles erlaubt.“

Briefe
Andere und Briefe

„Jeder sorgt für sich, und am lustigsten lebt derjenige, der sich selbst am besten zu betrügen versteht.“

Swidrigailow zu Raskolnikow in "Schuld und Sühne", S.746 im 1999 im Reclam Verlag erschienenen Buch
Schuld und Sühne

Fjodor Dostojewski: Zitate auf Englisch

“Your worst sin is that you have destroyed and betrayed yourself for nothing.”

Fyodor Dostoyevsky buch Schuld und Sühne

Quelle: Crime and Punishment (Zločin a trest)

“To go wrong in one's own way is better than to go right in someone else's.”

Fyodor Dostoyevsky buch Schuld und Sühne

Quelle: Crime and Punishment (Zločin a trest)

“If you want to be respected by others the great thing is to respect yourself.”

Fyodor Dostoyevsky buch Humiliated and Insulted

The Insulted and the Injured (1861)
Kontext: If you want to be respected by others the great thing is to respect yourself. Only by that, only by self-respect will you compel others to respect you.

“Love children especially, for like the angels they too are sinless, and they live to soften and purify our hearts, and, as it were, to guide us. Woe to him who offends a child.”

Book VI, chapter 3: "Conversations and Exhortations of Father Zossima; Of Prayer, of Love, and of Contact with other Worlds" (translated by Constance Garnett)
The Brothers Karamazov (1879–1880)
Kontext: Brothers, have no fear of men's sin. Love a man even in his sin, for that is the semblance of Divine Love and is the highest love on earth. Love all God's creation, the whole of it and every grain of sand in it. Love every leaf, every ray of God's light. Love the animals, love the plants, love everything. If you love everything, you will perceive the divine mystery in things. Once you have perceived it, you will begin to comprehend it better every day, and you will come at last to love the world with an all-embracing love. Love the animals: God has given them the rudiments of thought and untroubled joy. So do not trouble it, do not harass them, do not deprive them of their joy, do not go against God's intent. Man, do not exhale yourself above the animals: they are without sin, while you in your majesty defile the earth by your appearance on it, and you leave the traces of your defilement behind you — alas, this is true of almost every one of us! Love children especially, for like the angels they too are sinless, and they live to soften and purify our hearts, and, as it were, to guide us. Woe to him who offends a child.
My young brother asked even the birds to forgive him. It may sound absurd, but it is right none the less, for everything, like the ocean, flows and enters into contact with everything else: touch one place, and you set up a movement at the other end of the world. It may be senseless to beg forgiveness of the birds, but, then, it would be easier for the birds, and for the child, and for every animal if you were yourself more pleasant than you are now. Everything is like an ocean, I tell you. Then you would pray to the birds, too, consumed by a universal love, as though in ecstasy, and ask that they, too, should forgive your sin. Treasure this ecstasy, however absurd people may think it.

“If anyone could prove to me that Christ is outside the truth, and if the truth really did exclude Christ, I should prefer to stay with Christ and not with truth.”

Letter To Mme. N. D. Fonvisin (1854), as published in Letters of Fyodor Michailovitch Dostoevsky to his Family and Friends (1914), translated by Ethel Golburn Mayne, Letter XXI, p. 71 <!-- London: Chatto & Windus -->
Kontext: I want to say to you, about myself, that I am a child of this age, a child of unfaith and scepticism, and probably (indeed I know it) shall remain so to the end of my life. How dreadfully has it tormented me (and torments me even now) this longing for faith, which is all the stronger for the proofs I have against it. And yet God gives me sometimes moments of perfect peace; in such moments I love and believe that I am loved; in such moments I have formulated my creed, wherein all is clear and holy to me. This creed is extremely simple; here it is: I believe that there is nothing lovelier, deeper, more sympathetic, more rational, more manly, and more perfect than the Saviour; I say to myself with jealous love that not only is there no one else like Him, but that there could be no one. I would even say more: If anyone could prove to me that Christ is outside the truth, and if the truth really did exclude Christ, I should prefer to stay with Christ and not with truth.

“Your worst sin is that you have destroyed and betrayed yourself for nothing.”

Fyodor Dostoyevsky buch Schuld und Sühne

Crime and Punishment (1866)

“The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half.”

As quoted in Peter's Quotations : Ideas for Our Time (1979) by Laurence J. Peter, p. 299

“Love life more than the meaning of it.”

Fyodor Dostoyevsky buch Die Brüder Karamasow

Quelle: The Brothers Karamazov (Bratři Karamazovi)

“Let it be a dream, so be it, but that real life of which you make so much I had meant to extinguish by suicide, and my dream, my dream — oh, it revealed to me a different life, renewed, grand and full of power!”

Fyodor Dostoyevsky buch The Dream of a Ridiculous Man

Quelle: The Dream of a Ridiculous Man (1877), II
Kontext: Yes, I dreamed a dream, my dream of the third of November. They tease me now, telling me it was only a dream. But does it matter whether it was a dream or reality, if the dream made known to me the truth? If once one has recognized the truth and seen it, you know that it is the truth and that there is no other and there cannot be, whether you are asleep or awake. Let it be a dream, so be it, but that real life of which you make so much I had meant to extinguish by suicide, and my dream, my dream — oh, it revealed to me a different life, renewed, grand and full of power!

“The romantic is always intelligent”

Fyodor Dostoyevsky buch Notes from Underground

Part 2, Chapter 1 (pages 45-46)
Notes from Underground (1864)
Kontext: The characteristics of our "romantics" are absolutely and directly opposed to the transcendental European type, and no European standard can be applied to them. (Allow me to make use of this word "romantic" — an old-fashioned and much respected word which has done good service and is familiar to all.) The characteristics of our romantics are to understand everything, to see everything and to see it often incomparably more clearly than our most realistic minds see it; to refuse to accept anyone or anything, but at the same time not to despise anything; to give way, to yield, from policy; never to lose sight of a useful practical object (such as rent-free quarters at the government expense, pensions, decorations), to keep their eye on that object through all the enthusiasms and volumes of lyrical poems, and at the same time to preserve "the sublime and the beautiful" inviolate within them to the hour of their death, and to preserve themselves also, incidentally, like some precious jewel wrapped in cotton wool if only for the benefit of "the sublime and the beautiful." Our "romantic" is a man of great breadth and the greatest rogue of all our rogues, I assure you.... I can assure you from experience, indeed. Of course, that is, if he is intelligent. But what am I saying! The romantic is always intelligent, and I only meant to observe that although we have had foolish romantics they don't count, and they were only so because in the flower of their youth they degenerated into Germans, and to preserve their precious jewel more comfortably, settled somewhere out there — by preference in Weimar or the Black Forest.

“To achieve perfection, one must first begin by not understanding many things! And if we understand too quickly, we may not understand well.”

Fyodor Dostoyevsky buch Der Idiot

The Idiot (1868–9)
Kontext: Nor is there any embarrassment in the fact that we're ridiculous, isn't it true? For it's actually so, we are ridiculous, light-minded, with bad habits, we're bored, we don't know how to look, how to understand, we're all like that, all, you, and I, and they! Now, you're not offended when I tell you to your face that you're ridiculous? And if so, aren't you material? You know, in my opinion it's sometimes even good to be ridiculous, if not better: we can the sooner forgive each other, the sooner humble ourselves; we can't understand everything at once, we cant start right out with perfection! To achieve perfection, one must first begin by not understanding many things! And if we understand too quickly, we may not understand well. This I tell you, you, who have already been able to understand... and not understand … so much. I'm not afraid for you now;

“Love is such a priceless treasure that you can redeem the whole world by it, and cleanse not only your own sins but the sins of others.”

Book II, ch. 3 (trans. Constance Garnett)
The Elder Zossima, speaking to a devout widow afraid of death
The Brothers Karamazov (1879–1880)
Kontext: If you are penitent, you love. And if you love you are of God. All things are atoned for, all things are saved by love. If I, a sinner even as you are, am tender with you and have pity on you, how much more will God have pity upon you. Love is such a priceless treasure that you can redeem the whole world by it, and cleanse not only your own sins but the sins of others.

“To study the meaning of man and of life — I am making significant progress here. I have faith in myself.”

Personal correspondence (1839), as quoted in Dostoevsky: His Life and Work (1971) by Konstantin Mochulski, as translated by Michael A. Minihan, p. 17
Kontext: To study the meaning of man and of life — I am making significant progress here. I have faith in myself. Man is a mystery: if you spend your entire life trying to puzzle it out, then do not say that you have wasted your time. I occupy myself with this mystery, because I want to be a man.

“The chief thing is to love others like yourself, that's the chief thing, and that's everything; nothing else is wanted — you will find out at once how to arrange it all.”

Fyodor Dostoyevsky buch The Dream of a Ridiculous Man

Quelle: The Dream of a Ridiculous Man (1877), V
Kontext: A dream! What is a dream? And is not our life a dream? I will say more. Suppose that this paradise will never come to pass (that I understand), yet I shall go on preaching it. And yet how simple it is: in one day, in one hour everything could be arranged at once! The chief thing is to love others like yourself, that's the chief thing, and that's everything; nothing else is wanted — you will find out at once how to arrange it all. And yet it's an old truth which has been told and retold a billion times — but it has not formed part of our lives! The consciousness of life is higher than life, the knowledge of the laws of happiness is higher than happiness — that is what one must contend against. And I shall. If only everyone wants it, it can be arranged at once.

“I have never in my life met a man like him for noble simplicity, and boundless truthfulness.”

Fyodor Dostoyevsky buch Der Idiot

The Idiot (1868–9)
Kontext: I have never in my life met a man like him for noble simplicity, and boundless truthfulness. I understood from the way he talked that anyone who chose could deceive him, and that he would forgive anyone afterwards who had deceived him, and that was why I grew to love him.

“They sang the praises of nature, of the sea, of the woods.”

Fyodor Dostoyevsky buch The Dream of a Ridiculous Man

Quelle: The Dream of a Ridiculous Man (1877), IV
Kontext: They sang the praises of nature, of the sea, of the woods. They liked making songs about one another, and praised each other like children; they were the simplest songs, but they sprang from their hearts and went to one's heart. And not only in their songs but in all their lives they seemed to do nothing but admire one another. It was like being in love with each other, but an all-embracing, universal feeling.

“Treasure this ecstasy, however absurd people may think it.”

Book VI, chapter 3: "Conversations and Exhortations of Father Zossima; Of Prayer, of Love, and of Contact with other Worlds" (translated by Constance Garnett)
The Brothers Karamazov (1879–1880)
Kontext: Brothers, have no fear of men's sin. Love a man even in his sin, for that is the semblance of Divine Love and is the highest love on earth. Love all God's creation, the whole of it and every grain of sand in it. Love every leaf, every ray of God's light. Love the animals, love the plants, love everything. If you love everything, you will perceive the divine mystery in things. Once you have perceived it, you will begin to comprehend it better every day, and you will come at last to love the world with an all-embracing love. Love the animals: God has given them the rudiments of thought and untroubled joy. So do not trouble it, do not harass them, do not deprive them of their joy, do not go against God's intent. Man, do not exhale yourself above the animals: they are without sin, while you in your majesty defile the earth by your appearance on it, and you leave the traces of your defilement behind you — alas, this is true of almost every one of us! Love children especially, for like the angels they too are sinless, and they live to soften and purify our hearts, and, as it were, to guide us. Woe to him who offends a child.
My young brother asked even the birds to forgive him. It may sound absurd, but it is right none the less, for everything, like the ocean, flows and enters into contact with everything else: touch one place, and you set up a movement at the other end of the world. It may be senseless to beg forgiveness of the birds, but, then, it would be easier for the birds, and for the child, and for every animal if you were yourself more pleasant than you are now. Everything is like an ocean, I tell you. Then you would pray to the birds, too, consumed by a universal love, as though in ecstasy, and ask that they, too, should forgive your sin. Treasure this ecstasy, however absurd people may think it.

“I most respectfully return him the ticket.”

The Brothers Karamazov (1879–1880)
Kontext: Is there in the whole world a being who would have the right to forgive and could forgive? I don't want harmony. From love for humanity I don't want it. I would rather be left with the unavenged suffering. I would rather remain with my unavenged suffering and unsatisfied indignation, even if I were wrong. Besides, too high a price is asked for harmony; it's beyond our means to pay so much to enter on it. And so I hasten to give back my entrance ticket, and if I am an honest man I am bound to give it back as soon as possible. And that I am doing. It's not God that I don't accept, Alyosha, only I most respectfully return him the ticket.

“Oh, everyone laughs in my face now, and assures me that one cannot dream of such details as I am telling now”

Fyodor Dostoyevsky buch The Dream of a Ridiculous Man

Quelle: The Dream of a Ridiculous Man (1877), IV
Kontext: Oh, everyone laughs in my face now, and assures me that one cannot dream of such details as I am telling now, that I only dreamed or felt one sensation that arose in my heart in delirium and made up the details myself when I woke up. And when I told them that perhaps it really was so, my God, how they shouted with laughter in my face, and what mirth I caused! Oh, yes, of course I was overcome by the mere sensation of my dream, and that was all that was preserved in my cruelly wounded heart; but the actual forms and images of my dream, that is, the very ones I really saw at the very time of my dream, were filled with such harmony, were so lovely and enchanting and were so actual, that on awakening I was, of course, incapable of clothing them in our poor language, so that they were bound to become blurred in my mind; and so perhaps I really was forced afterwards to make up the details, and so of course to distort them in my passionate desire to convey some at least of them as quickly as I could. But on the other hand, how can I help believing that it was all true? It was perhaps a thousand times brighter, happier and more joyful than I describe it. Granted that I dreamed it, yet it must have been real. You know, I will tell you a secret: perhaps it was not a dream at all!

“I occupy myself with this mystery, because I want to be a man.”

Personal correspondence (1839), as quoted in Dostoevsky: His Life and Work (1971) by Konstantin Mochulski, as translated by Michael A. Minihan, p. 17
Kontext: To study the meaning of man and of life — I am making significant progress here. I have faith in myself. Man is a mystery: if you spend your entire life trying to puzzle it out, then do not say that you have wasted your time. I occupy myself with this mystery, because I want to be a man.

“It wasn't the New World that mattered … Columbus died almost without seeing it; and not really knowing what he had discovered. It's life that matters, nothing but life — the process of discovering, the everlasting and perpetual process, not the discovery itself, at all.”

Fyodor Dostoyevsky buch Der Idiot

The Idiot (1868–9)
Kontext: It wasn't the New World that mattered … Columbus died almost without seeing it; and not really knowing what he had discovered. It's life that matters, nothing but life — the process of discovering, the everlasting and perpetual process, not the discovery itself, at all. But what's the use of talking! I suspect that all I'm saying now is so like the usual commonplaces that I shall certainly be taken for a lower-form schoolboy sending in his essay on "sunrise", or they'll say perhaps that I had something to say, but that I did not know how to "explain" it. But I'll add, that there is something at the bottom of every new human thought, every thought of genius, or even every earnest thought that springs up in any brain, which can never be communicated to others, even if one were to write volumes about it and were explaining one's idea for thirty-five years; there's something left which cannot be induced to emerge from your brain, and remains with you forever; and with it you will die, without communicating to anyone perhaps the most important of your ideas. But if I too have failed to convey all that has been tormenting me for the last six months, it will, anyway, be understood that I have paid very dearly for attaining my present "last conviction." This is what I felt necessary, for certain objects of my own, to put forward in my "Explanation". However, I will continue.

“They had no temples, but they had a real living and uninterrupted sense of oneness with the whole of the universe”

Fyodor Dostoyevsky buch The Dream of a Ridiculous Man

Quelle: The Dream of a Ridiculous Man (1877), IV
Kontext: They had no temples, but they had a real living and uninterrupted sense of oneness with the whole of the universe; they had no creed, but they had a certain knowledge that when their earthly joy had reached the limits of earthly nature, then there would come for them, for the living and for the dead, a still greater fullness of contact with the whole of the universe. They looked forward to that moment with joy, but without haste, not pining for it, but seeming to have a foretaste of it in their hearts, of which they talked to one another.

“Love a man even in his sin, for that is the semblance of Divine Love and is the highest love on earth. Love all God's creation, the whole of it and every grain of sand in it. Love every leaf, every ray of God's light. Love the animals, love the plants, love everything. If you love everything, you will perceive the divine mystery in things. Once you have perceived it, you will begin to comprehend it better every day, and you will come at last to love the world with an all-embracing love.”

Book VI, chapter 3: "Conversations and Exhortations of Father Zossima; Of Prayer, of Love, and of Contact with other Worlds" (translated by Constance Garnett)
The Brothers Karamazov (1879–1880)
Kontext: Brothers, have no fear of men's sin. Love a man even in his sin, for that is the semblance of Divine Love and is the highest love on earth. Love all God's creation, the whole of it and every grain of sand in it. Love every leaf, every ray of God's light. Love the animals, love the plants, love everything. If you love everything, you will perceive the divine mystery in things. Once you have perceived it, you will begin to comprehend it better every day, and you will come at last to love the world with an all-embracing love. Love the animals: God has given them the rudiments of thought and untroubled joy. So do not trouble it, do not harass them, do not deprive them of their joy, do not go against God's intent. Man, do not exhale yourself above the animals: they are without sin, while you in your majesty defile the earth by your appearance on it, and you leave the traces of your defilement behind you — alas, this is true of almost every one of us! Love children especially, for like the angels they too are sinless, and they live to soften and purify our hearts, and, as it were, to guide us. Woe to him who offends a child.
My young brother asked even the birds to forgive him. It may sound absurd, but it is right none the less, for everything, like the ocean, flows and enters into contact with everything else: touch one place, and you set up a movement at the other end of the world. It may be senseless to beg forgiveness of the birds, but, then, it would be easier for the birds, and for the child, and for every animal if you were yourself more pleasant than you are now. Everything is like an ocean, I tell you. Then you would pray to the birds, too, consumed by a universal love, as though in ecstasy, and ask that they, too, should forgive your sin. Treasure this ecstasy, however absurd people may think it.

“They pointed to the stars and told me something about them which I could not understand, but I am convinced that they were somehow in touch with the stars, not only in thought, but by some living channel.”

Fyodor Dostoyevsky buch The Dream of a Ridiculous Man

Quelle: The Dream of a Ridiculous Man (1877), IV
Kontext: They showed me their trees, and I could not understand the intense love with which they looked at them; it was as though they were talking with creatures like themselves. And perhaps I shall not be mistaken if I say that they conversed with them. Yes, they had found their language, and I am convinced that the trees understood them. They looked at all Nature like that — at the animals who lived in peace with them and did not attack them, but loved them, conquered by their love. They pointed to the stars and told me something about them which I could not understand, but I am convinced that they were somehow in touch with the stars, not only in thought, but by some living channel.

“The prince says that the world will be saved by beauty! And I maintain that the reason he has such playful ideas is that he is in love.”

Fyodor Dostoyevsky buch Der Idiot

...князь утверждает, что мир спасет красота! А я утверждаю, что у него оттого такие игривые мысли, что он теперь влюблен.
The Idiot (1868–9)

Ähnliche Autoren

Emile Zola Foto
Emile Zola 10
französischer Schriftsteller und Journalist des 19. Jahrhun…
Iwan Sergejewitsch Turgenew Foto
Iwan Sergejewitsch Turgenew 9
russischer Schriftsteller
Nikolaj Vasiljevič Gogol Foto
Nikolaj Vasiljevič Gogol 2
russischer Schriftsteller
Stendhal Foto
Stendhal 27
französischer Schriftsteller im 19. Jahrhundert
Nikolai Gawrilowitsch Tschernyschewski Foto
Nikolai Gawrilowitsch Tschernyschewski 2
russischer Schriftsteller und Kritiker
Alexander Iwanowitsch Herzen Foto
Alexander Iwanowitsch Herzen 2
russischer Philosoph, Schriftsteller, Publizist
John Stuart Mill Foto
John Stuart Mill 15
ehemaliger englischer Philosoph und Ökonom und einer der ei…
Pjotr Iljitsch Tschaikowski Foto
Pjotr Iljitsch Tschaikowski 1
russischer Komponist
Anton Tschechow Foto
Anton Tschechow 19
russischer Schriftsteller, Novellist und Dramatiker
Guy De Maupassant Foto
Guy De Maupassant 8
französischer Schriftsteller und Journalist