Zitate Albert Schweitzer
„Es hat mich ergriffen, daß es für diesen Großen unter den geistig Schaffenden keine Arbeit gab, die er unter seiner Würde hielt, keine praktische Beschäftigung, von der er sagte, daß andere nach ihrer Gabe und Bestimmung sie besser tun könnten als er, sondern daß er darauf aus war, die Einheit seiner Persönlichkeit in dem Nebeneinander von praktischem Tun und geistigem Gestalten zu verwirklichen.“
über Johann Wolfgang von Goethe, Ansprache bei der Verleihung des Goethepreises der Stadt Frankfurt am 28. August 1928. In: Ders.: Goethe. Vier Reden, C. H. Beck'sche Verlagsbuchhandlung, München 1950, S. 12 books.google https://books.google.de/books?hl=de&id=g8VOogBLmYYC&dq=%22Es+hat%22
Variante: There are two means of refuge from the miseries of life: music and cats.
„The historical Jesus will be to our time a stranger and an enigma. The study of the Life of Jesus has had a curious history. It set out in quest of the historical Jesus, believing that when it had found Him it could bring Him straight into our time as a Teacher and Savior. It loosed the bands by which He had been riveted for centuries to the stony rocks of ecclesiastical doctrine, and rejoiced to see life and movement coming into the figure once more, and the historical Jesus advancing, as it seemed, to meet it. But He does not stay; He passes by our time and returns to His own. What surprised and dismayed the theology of the last forty years was that, despite all forced and arbitrary interpretations, it could not keep Him in our time, but had to let Him go. He returned to his own time, not owing to the application of any historical ingenuity, but by the same inevitable necessity by which the liberated pendulum returns to its original position.“
— Albert Schweitzer, buch The Quest of the Historical Jesus
Quelle: The Quest of the Historical Jesus (1906), p. 397
Variante: Happiness is nothing more than good health and a bad memory.
Variante: Constant kindness can accomplish much. As the sun makes ice melt, kindness causes misunderstanding, mistrust, and hostility to evaporate.
„May the men who hold the destiny of peoples in their hands, studiously avoid anything that might cause the present situation to deteriorate and become even more dangerous. May they take to heart the words of the Apostle Paul: "If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men." These words are valid not only for individuals, but for nations as well. May these nations, in their efforts to maintain peace, do their utmost to give the spirit time to grow and to act.“
The Problem of Peace (1954)
Variante: The tragedy in a man’s life is what dies inside of him while he lives.
Variant translation: Until he extends his circle of compassion to include all living things, man will not himself find peace.
Variant translation: Until we extend the circle of compassion to all living things, we will not ourselves find peace.
Variante: Success is not the key to happiness. Happiness is the key to success. If you love what you are doing, you will be successful.
„For in world- and life-affirmation and in ethics I carry out the will of the universal will-to-live which reveals itself in me. I live my life in God, in the mysterious divine personality which I do not know as such in the world, but only experience as mysterious Will within myself.
Rational thinking which is free from assumptions ends therefore in mysticism.“
Kulturphilosophie (1923), Vol. 2 : Civilization and Ethics
Kontext: Affirmation of the world, which means affirmation of the will-to-live that manifests itself around me, is only possible if I devote myself to other life. From an inner necessity, I exert myself in producing values and practising ethics in the world and on the world even though I do not understand the meaning of the world. For in world- and life-affirmation and in ethics I carry out the will of the universal will-to-live which reveals itself in me. I live my life in God, in the mysterious divine personality which I do not know as such in the world, but only experience as mysterious Will within myself.
Rational thinking which is free from assumptions ends therefore in mysticism. To relate oneself in the spirit of reverence for life to the multiform manifestations of the will-to-live which together constitute the world is ethical mysticism. All profound world-view is mysticism, the essence of which is just this: that out of my unsophisticated and naïve existence in the world there comes, as a result of thought about self and the world, spiritual self-devotion to the mysterious infinite Will which is continuously manifested in the universe.
„My life carries its own meaning in itself. This meaning lies in my living out the highest idea which shows itself in my will-to-live, the idea of reverence for life. With that for a starting-point I give value to my own life and to all the will-to-live which surrounds me, I persevere in activity, and I produce values.“
Kulturphilosophie (1923), Vol. 2 : Civilization and Ethics
Kontext: Reverence for life, veneratio vitæ, is the most direct and at the same time the profoundest achievement of my will-to-live.
In reverence for life my knowledge passes into experience. The simple world- and life-affirmation which is within me just because I am will-to-live has, therefore, no need to enter into controversy with itself, if my will-to-live learns to think and yet does not understand the meaning of the world. In spite of the negative results of knowledge, I have to hold fast to world- and life-affirmation and deepen it. My life carries its own meaning in itself. This meaning lies in my living out the highest idea which shows itself in my will-to-live, the idea of reverence for life. With that for a starting-point I give value to my own life and to all the will-to-live which surrounds me, I persevere in activity, and I produce values.
Quelle: Indian Thought And Its Development (1936), Ch. XVI : Looking Backward and Forward, p. 256
Kontext: We await the Indian thinker who will expound to us the mysticism of spiritual union with infinite Being as it is in itself, not as it is set down in the ancient texts or according to the meaning read into them by their interpreters.
It belongs to the nature of mysticism that it is timeless and appeals to no other authority than that of the truth which it carries within it.
The pathway from imperfect to perfect recognised truth leads through the valley of reality.