Umberto Eco Zitate
seite 4

Umberto Eco war ein italienischer Schriftsteller, Kolumnist, Philosoph, Medienwissenschaftler und wohl der bekannteste zeitgenössische Semiotiker. Durch seine Romane, allen voran Der Name der Rose, wurde er weltberühmt.



Wikipedia  

✵ 5. Januar 1932 – 19. Februar 2016
Umberto Eco Foto
Umberto Eco: 134   Zitate 22   Gefällt mir

Umberto Eco Berühmte Zitate

„der Teufel ist nicht der Fürst der Materie, der Teufel ist die Anmaßung des Geistes, der Glaube ohne ein Lächeln, die Wahrheit, die niemals vom Zweifel erfasst wird.“

Der Name der Rose. Übersetzer: Burkhart Kroeber. München 1982. Siebenter Tag, Nacht. S. 607 (William von Baskerville zu Jorge von Burgos).
"Il diavolo non è il principe della materia, il diavolo è l'arroganza dello spirito, la fede senza sorriso, la verità che non viene mai presa dal dubbio." - p. 688 books.google http://books.google.de/books?id=QMfSLZ-4iC4C&pg=PT688
Variante: Der Teufel ist nicht der Fürst der Materie, der Teufel ist die Anmaßung des Geistes, der Glaube ohne ein Lächeln, die Wahrheit, die niemals vom Zweifel erfasst wird.

„Ich habe noch nicht einmal eine E-Mail-Adresse. Ich habe ein Alter erreicht, in dem meine hauptsächliche Bestimmung nicht im Empfangen von Nachrichten liegt.“

zitiert bei: Nina Werlberger. Der Bürger als Verweigerer. ZUKUNFT 12/2010 http://diezukunft.at/?p=1843
Original engl.: "I don't even have an e-mail address. I have reached an age where my main purpose is not to receive messages." - vor dem University Club of Chicago. Zitiert bei: Anthony Haden-Guest. Of Eco and E-mail. The New Yorker 26. Juni 1995 http://www.newyorker.com/archive/1995/06/26/1995_06_26_058_TNY_CARDS_000369998

„Um tolerant zu sein, muß man die Grenzen dessen, was nicht tolerierbar ist, festlegen.“

Das Denken ist ständige Wachsamkeit http://www.zeit.de/1993/45/das-denken-ist-staendige-wachsamkeit?page=all. Ein Gespräch mit Umberto Eco. Aus dem Französischen von Uli Aumüller. DIE ZEIT, 5. November 1993 Nr. 45.
Original französisch: " [...] pour être tolérant il faut fixer les limites de l'intolérable." - Roger Pol Droit. Un entretien avec Umberto Eco. La pensée est une vigilance continuelle. LE MONDE 5 octobre 1993

„Weisheit ist begreifen, daß man nicht weiß, ob etwas schwarz oder weiß ist.“

Streichholzbriefe. Übersetzer: Burkhart Kroeber. Hanser 1990, S. 19 books.google http://books.google.de/books?id=bKEqAQAAMAAJ&q=weisheit

Umberto Eco Zitate und Sprüche

„Wir bewegen uns auf eine neue Klassenspaltung zu, die nicht mehr auf Geld beruht, sondern auf der Fähigkeit, seinen kritischen Geist einzusetzen und Informationen zu sortieren.“

Umberto Eco, Jean-Claude Carrière, Stephen Jay Gould, Jean Delumeau: "Das Ende der Zeiten", DuMont Verlag Köln 1999, ISBN 3-7701-4882-7, S. 252

„Wo Es war, soll Ich werden.“

Interpretazione e sovrainterpretazione: Un dibattito con Richard Rorty, Jonathan Culler e Christine Brooke-Rose

„Der Autor müsste das Zeitliche segnen, nachdem er geschrieben hat. Damit er die Eigenbewegung des Textes nicht stört.“

Nachschrift zum »Namen der Rose«, dtv, ISBN 3-423-10552-6; Übersetzer: Burkhart Kroeber
Original italienisch: "L'autore dovrebbe morire dopo aver scritto. Per non disturbare il cammino del testo." -Postille a Il nome della rosa. Bompiani, 1984. p. 10

„Esperanto könnte (..) aus denselben Gründen als Weltsprache funktionieren, aus denen diese Funktion im Laufe der Jahrhunderte von natürlichen Sprachen, wie dem Griechischen, Lateinischen, dem Französischen, dem Englischen oder dem Kisuaheli erfüllt worden ist.“

Die Suche nach der vollkommenen Sprache, Verlag C. H. Beck, München, 1994, S. 336 ISBN 978-3406378881; Übersetzer: Burkhart Kroeber
Original italienisch: "L'Esperanto dunque potrebbe funzionare come lingua internazionale per le stesse ragioni per cui, nel corso dei secoli, la stessa funzione è stata svolta da lingue naturali come il greco, il latino, il francese, l'inglese o lo swahili" - La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea. Edizione Laterza, Roma-Bari, 1993. p. 356

Umberto Eco: Zitate auf Englisch

“I started to write [The Name of the Rose] in March of 1978, moved by a seminal idea. I wanted to poison a monk.”

Quoted in Myriem Bouzaher's introduction to the French version of The Name of the Rose, Postille al Nome della Rosa, Page 18 (1985)

“In the United States, politics is a profession, whereas in Europe it is a right and a duty.”

Preface to the American edition of Travels in Hyperreality (1986)

“I don't miss my youth. I'm glad I had one, but I wouldn't like to start over.”

"On the Disadvantages and Advantages of Death" in La mort et l'immortalié, edited by Frédéric Lenoir (2004)

“The language of Europe is translation.”

Statement in a lecture at the Assises de la Traduction littéraire in Arles (14 November 1993) http://www.eutrio.be/language-europe-translation

“The hand of God creates; it does not conceal.”

Umberto Eco buch Der Name der Rose

William of Baskerville
The Name of the Rose (1980)

“There is only one thing that arouses animals more than pleasure, and that is pain. Under torture you are as if under the dominion of those grasses that produce visions. Everything you have heard told, everything you have read returns to your mind, as if you were being transported, not toward heaven, but towards hell. Under torture you say not only what the inquisitor wants, but also what you imagine might please him, because a bond (this, truly, diabolical) is established between you and him.”

Umberto Eco buch Der Name der Rose

William of Baskerville http://books.google.com/books?id=XY2vXKsHbzIC&q="There+is+only+one+thing+that+arouses+animals+more+than+pleasure+and+that+is+pain+Under+torture+you+are+as+if+under+the+dominion+of+those+grasses+that+produce+visions+Everything+you+have+heard+told+everything+you+have+read+returns+to+your+mind+as+if+you+were+being+transported+not+toward+heaven+but+towards+helll+Under+torture+you+say+not+only+what+the+inquisitor+wants+but+also+what+you+imagine+might+please+him+because+a+bond+this+truly+diabolical+is+established+between+you+and+him"&pg=PA73#v=onepage
The Name of the Rose (1980)

“After all, the cultivated person's first duty is to be always prepared to rewrite the encyclopaedia.”

Umberto Eco buch Serendipities

Serendipities: Language and Lunacy (1998)

“I am mimetic. If I write a book set in the seventeenth century, I write in a Baroque style. If I’m writing a book set in a newspaper office, I write in Journalese.”

quoted in Marco Belpoliti, " Umberto Eco: How I Wrote my Books http://en.doppiozero.com/materiali/interviste/umberto-eco-how-I-wrote-my-books" (2015)

“The basic principle [of hermetic drift semiotics] is not only that the similar can be known through the similar but also that from similarity to similarity everything can be connected with everything else, so that everything can be in turn either the expression or the content of any other thing.”

U. Eco (1990), The limits of Intepretation, as quoted in Thomas A. Sebeok, Jean Umiker-Sebeok (2020), The Semiotic Web 1991: Biosemiotics https://books.google.it/books?id=NUK0DwAAQBAJ&pg=PA53.

Ähnliche Autoren

Alessandro Baricco Foto
Alessandro Baricco 9
italienischer Schriftsteller
Cesare Pavese Foto
Cesare Pavese 8
italienischer Schriftsteller und Übersetzer
Luciano De Crescenzo Foto
Luciano De Crescenzo 1
italienischer Schriftsteller und Ingenieur
Italo Calvino Foto
Italo Calvino 2
italienischer Schriftsteller
Antonio Gramsci Foto
Antonio Gramsci 11
italienischer Schriftsteller, Politiker und Philosoph sowie…
Federico Fellini Foto
Federico Fellini 4
italienischer Filmemacher
Oriana Fallaci Foto
Oriana Fallaci 5
italienische Journalistin, Schriftstellerin und Widerstands…
Pier Paolo Pasolini Foto
Pier Paolo Pasolini 2
italienischer Filmregisseur, Publizist und Dichter
Salvatore Quasimodo Foto
Salvatore Quasimodo 4
italienischer Lyriker und Kritiker; Nobelpreisträger
Guillaume Apollinaire Foto
Guillaume Apollinaire 1
französischer Schriftsteller und Kunstkritiker