
„Wer den Ort verlassen will, an dem er lebt, der ist nicht glücklich.“
The Unbearable Lightness of Being
Der Charakter 3
Original engl.: "To live in hearts we leave behind, is not to die." - Character. J. Murray, 1876. p. 86.
„Wer den Ort verlassen will, an dem er lebt, der ist nicht glücklich.“
The Unbearable Lightness of Being
„Denn unsterblich in Tönen lebt fort, was ein Mund kunstvoll erzählt hat.“
Vierte Isthmische Ode
„Mein Lord, warum fahren Sie nicht fort? Ich habe keine Angst zu sterben.“
Letzte Worte, 28. Dezember 1694, zu Erzbischof John Tillotson, der im Gebet innehielt
Original engl.: "My Lord, why do you not go on? I am not afraid to die."
Zugeschrieben
„Der Narr lebt arm, um reich zu sterben.“
Der Geitz-Hals / Desselben Inhalts. In: Irdisches Vergnügen in Gott: bestehend in Physicalisch- und Moralischen Gedichten, nebst einem Anhange etlicher übersetzten Fabeln des Herrn de la Motte. Erster Theil. Hamburg Christian Herold 1744. S. 502
„Ostern, Neuzeit: Christus lebt, die Hasen sterben aus.“
„Was in dem Herzen andrer von Uns lebt,
Ist unser wahrestes und tiefstes Selbst.“
„Derwall lebt noch, also kann sein Herz gar nicht stillgestanden haben.“
Zitate
„Ach, mein Freund, ich verlasse diese Welt, in der Herzen gebrochen oder zu Stein werden.“
letzte Worte, 13. April 1794, aus Chamforts Abschiedsbrief vor seinem Selbstmord
Letzte Worte