„Jedes Übel in der Liebe ist leicht, wenn du es ertragen willst.“
— Properz
Elegien Buch 2, V 16
Original lat.: "omne in amore malum, si patiare, leve est
Geburtstag: 47 v.Chr
Todesdatum: 14 v.Chr
Andere Namen: Sextus Aurelius Propertius
Sextus Aurelius Propertius gehörte gemeinsam mit Cornelius Gallus, Tibull und Ovid zu den Vertretern der römischen Liebeselegie, die in der zweiten Hälfte des ersten Jahrhunderts v. Chr. ihre kurze Blüte hatte. Wikipedia
„Jedes Übel in der Liebe ist leicht, wenn du es ertragen willst.“
— Properz
Elegien Buch 2, V 16
Original lat.: "omne in amore malum, si patiare, leve est
„Bei großen Dingen genügt es auch, sie gewollt zu haben.“
— Properz
Elegiarum liber 2, 6, 10
Original lat.: "In magnis et voluisse sat est."
„Die Augen sind die Lenker in der Liebe.“
— Properz
Elegien Buch 2, XV 12
Original lat.: "oculi sunt in amore duces
„Früher oder später erwartet jeden der Tod.“
— Properz
Elegien Buch 2, XXVIIIc 12 und Buch 3, XVIII 26
Original lat.: "longius aut propius mors sua quemque manet
„Genie erweckt in uns allein die Frau.“
— Properz
Elegien Buch 2, I
Original lat.: "ingenium nobis ipsa puella facit"
„Nichts Beharrlicheres lebt auf der Welt als ein Liebender.“
— Properz
Elegien Buch 2, XVII 9
Original lat.: "durius in terris nihil est quod vivat amante"
— Properz
Elegien Buch 2, XV 30
Original lat.: "verus amor nullum novit habere modum."
„Wein richtet die Schönheit zugrunde, durch Wein wird die Blüte des Lebens verdorben.“
— Properz
Elegien Buch 2, XXXIIIb 11
Original lat.: "vino forma perit, vino corrumpitur aetas"
„What though strength fails? Boldness is certain to win praise. In mighty enterprises, it is enough to have had the determination.“
Quod si deficiant vires, audacia certe
Laus erit: in magnis et voluisse sat est.
Variant translation: Even if strength fail, boldness at least will deserve praise: in great endeavors even to have had the will is enough.
II, x, 5.
Elegies
„Let each man pass his days in that wherein his skill is greatest.“
Qua pote quisque, in ea conterat arte diem.
II, i, 46.
Elegies
„Love is naked, and loves not beauty gained by artifice.“
Nudus Amor formam non amat artificem.
I, ii, 8; translation by G.P. Goold
Elegies
„The sailor tells of winds, the ploughman of bulls,
the soldier counts his wounds, the shepherd his sheep.“
Navita de ventis, de tauris narrat arator,
Enumerat miles vulnera, pastor oves.
II, i, 43–4.
Elegies
„Woever he was who first depicted Amor as a boy, don’t you think it was a wonderful touch? He was the first to see that lovers live without sense.“
Quicumque ille fuit, puerum qui pinxit Amorem
nonne putas miras hunc habuisse manus?
is primum vidit sine sensu vivere amantes
II, xii, 1-3; translation by A. S. Kline
Elegies
„Never change when love has found its home.“
Neque assueto mutet amore torum.
I, i, 36.
Elegies
„He errs that seeks to set a term to the frenzy of love; true love hath no bound.“
Errat, qui finem vesani quaerit amoris:
verus amor nullum novit habere modum
II, xv, 29; translation by H.E. Butler
Elegies
„Let no one be willing to speak ill of the absent.“
Absenti nemo non nocuisse velit.
II, xix, 32.
Elegies
„O like Venus attended by a thousand tender Cupids, setting foot upon the sea that gave her birth.“
Aut patrio qualis ponit vestigia ponto
Mille Venus teneris cincta Cupidinibus.
II, ii, 9-10.
Elegies