Werk
Yvain ou Le Chevalier au lion
Chrétien de TroyesChrétien de Troyes Berühmte Zitate
„Aus einem Schaden zwei zu machen, wäre ein böses Spiel.“
Yvain, 3133f / Yvain
franz.: "Car se serait trop vilain jeux // Que d'un domage faire deux."
Yvain, 2653f
franz.: "Et se le corps sans le coeur vit, // Tel merveille nuls hommes ne vit."
Chrétien de Troyes Zitate und Sprüche
Yvain, 116-118
Original franz.: "Le fumier doit toujours puer, // Les taons piquer et les frelons faire du bruit; // De même, les fastidieux doivent médire."
„Die heilige Jungfrau Maria bringe Schande über den, der sich vermählt, um zu verweichlichen!“
Yvain, 2491f / Gauvain
franz.: "Honni soit de Sainte Marie // Qui pour empirer se marie."
„Die Ohren sind Straße und Kanal, durch die die Stimme zum Herzen kommt.“
Yvain
franz.: "Les oreilles sont le chemin par lequel la voix s'en vient jusqu'au coeur."
Chrétien de Troyes: Zitate auf Englisch
“Only a very base person forgets when he is done some shame or mischief.”
Que molt est malvais qui oblie
S'on li fait honte ne laidure.
Quelle: Perceval or Le Conte du Graal, Line 2902.
“For hunger is a sauce, well blended and prepared, for any food.”
Qu'a toz mangiers est sausse fains
Bien destanpree et bien confite.
Quelle: Yvain or Le Chevalier au Lion, Line 2854
Joie d'amors qui vient a tart
Sanble la vert busche qui art,
Qui dedanz rant plus grant chalor
Et plus se tient en sa valor,
Quant plus demore a alumer.
Quelle: Yvain or Le Chevalier au Lion, Line 2521
Nus ne puet estre trop parliers
Qui sovent tel chose ne die
Qui torné li est affolie,
Car li sages dit et retrait:
Qui trop parole, il se mesfait.
Quelle: Perceval or Le Conte du Graal, Line 1650.
Quelle: Yvain or Le Chevalier au Lion, Line 590.
C. S. Lewis The Allegory of Love (Oxford, [1936] 1975), ch. 1, p. 29.
Criticism
Tony Hunt "Chrétien de Troyes' Arthurian Romance, Yvain", in Boris Ford (ed.) Medieval Literature: The European Inheritance (Harmondsworth, 1983), p. 128.
Criticism
Qui baise feme et plus n'i fait,
Des qu'il sont sol a sol andui,
Dont quit je qu'il remaint en lui.
Feme qui se bouche abandone
Le sorplus molt de legier done.
Quelle: Perceval or Le Conte du Graal, Line 3860.
Amors sanz crieme et sans peor
Est feus sanz flame et sanz chalor,
Jorz sanz soloil, bresche sanz miel,
Estez sans flor, iverz sanz giel,
Ciaus sanz lune, livres sanz letre.
Cligès, line 3893.