Die Göttliche Komödie, Paradis XIX, 79-81, Übersetzung: Nino Barbieri
Original ital.: " Or tu chi se', che vuo' sedere a scranna, // per giudicar di lungi mille miglia // con la veduta corta d'una spanna?"
Die Göttliche Komödie
„Doch wer bist du, der zu Gericht willst sitzen zum Urteilsspruch auf tausend Meilen Weite, mit einem Blick so kurz wie eine Spanne.“
Ähnliche Zitate
„Sitze nicht zu Gericht, sonst wirst du dem Verurteilten ein Feind sein.“
Original griech.: "Κριτὴς μὴ κάθησο•εἰ δὲ μή, τῷ ληφθέντι ἐχθρὸς ἔσῃ."
Zugeschrieben
„Der Mensch muß die kurze Spanne seines Lebens aufrichtig und gerecht durchschreiten.“
Anspruch und Verkündigung. Hofheim 2007, ISBN 978-3-87037-419-8, 3:16–18, S. 187–188
Quicksilver: The Mercurial Emil Zátopek. Globerunner Productions 2016, S. 99.
„Ein Seemann kann einen guten Trunk hundert Meilen weit auf See erschnuppern.“
Ich spucke gegen den Wind
"A sailorman can sniff a drink in the wind a hundred miles out to sea," Snitches declared. - The Cradle of the Deep (1929) p. 252 books.google https://books.google.de/books?id=GKNIAAAAMAAJ&q=sniff
„Ja, mit dem besten Willen leisten wir // So wenig, weil uns tausend Willen kreuzen.“
Natürliche Tochter, 1. Akt, 5. Szene / König, Vers 415
Andere Werke
Von der inneren Schönheit. Deutsch von Maria Kühn. K.R. Langewiesche 1912. S. 128
Frühling und Herbst des Lü Bu We, S. 428
Da-De