Zitate von Walther von der Vogelweide

Walther von der Vogelweide Foto
1  0

Walther von der Vogelweide

Geburtstag: 1170
Todesdatum: 1230
Andere Namen:Walther Von Der Vogelweide

Werbung

Walther von der Vogelweide gilt als der bedeutendste deutschsprachige Lyriker des Mittelalters. Von ihm sind 500 Strophen in über 110 Tönen bzw. – inhaltlich gruppiert – 90 Lieder und 150 Sangsprüche überliefert; außerdem ein religiöser Leich . Walthers Werküberlieferung ist damit neben der Neidharts und Frauenlobs die umfangreichste des deutschen Mittelalters.

Schon im 13. Jahrhundert gehört er zu den allerersten Vorbildern, später zu den zwölf alten Meistern der Meistersinger. Die erste moderne Ausgabe seiner Werke stammt von Karl Lachmann . Verweise auf Walthers Gedichte erfolgen immer auf Seite und Zeile dieser Ausgabe; neuere Ausgaben beziehen sich darauf.

Zitate Walther von der Vogelweide

„And when their bones into confusion fall,
Say ye, who knew the living man by sight,
Which is the villein now and which the knight?“

— Walther von der Vogelweide
"Swer âne vorhte, hêrre got", line 10; translation by I. G. Colvin, from James Bruce Ross and Mary Martin McLaughlin (eds.) The Portable Medieval Reader (Harmondsworth: Penguin, 1977) p. 194.

Werbung

„The mouthpiece of the half-inarticulate, all-suggesting music that is at once the very soul and the inseparable garment of romance.“

— Walther von der Vogelweide
George Saintsbury The Flourishing of Romance and the Rise of Allegory (Edinburgh: Blackwood, 1923) p. 258.

„The world is beautiful outside: white, green, and red; but inside it is black and dark as death.“

— Walther von der Vogelweide
"Owe war sint verswunden alliu mîniu jâr", line 37; translation from George Fenwick Jones Walther von der Vogelweide (New York: Twayne, 1968) p. 136.

„That which they call love, it is nothing except the pain of longing.“

— Walther von der Vogelweide
"Friuntlîchen lac", line 19; translation from Gale Sigal Erotic Dawn-Songs of the Middle Ages (Gainesville: University Press of Florida, 1996) p. 36.

„Those who drown out the good singing –
there's many more of them
than those who want to hear it.“

— Walther von der Vogelweide
"Owê, hovelîchez singen", line 17; translation from Frederick Goldin German and Italian Lyrics of the Middle Ages (New York: Anchor, 1973) p. 127.

„For five hundred years after Walther's death – until Goethe – no German lyric poet was his equal.“

— Walther von der Vogelweide
Frederick Goldin German and Italian Lyrics of the Middle Ages (New York: Anchor, 1973) p. 101.

„The greatest of the Minnesinger, all of whom he surpasses both in the range and in the humanity of his poetry.“

— Walther von der Vogelweide
A. T. Hatto, in Gottfried von Strassburg (trans. A. T. Hatto) Tristan (Harmondsworth: Penguin, 1975) p. 368.

Werbung

„For many call Thee Father, who
Will not own me as brother too.“

— Walther von der Vogelweide
"Swer âne vorhte, hêrre got", line 4; translation by I. G. Colvin, from James Bruce Ross and Mary Martin McLaughlin (eds.) The Portable Medieval Reader (Harmondsworth: Penguin, 1977) p. 194.

„He has no equal in medieval German lyric poetry and perhaps not even in European lyric poetry of the Middle Ages.“

— Walther von der Vogelweide
Ingeborg Glier, in Boris Ford (ed.) Medieval Literature: The European Inheritance (Harmondsworth: Penguin, 1983) p. 184.

„Love makes a woman beautiful –
but beauty does not have such power, beauty cannot make a woman worthy of love.“

— Walther von der Vogelweide
"Herzeliebez vrowelîn", line 17; translation from Frederick Goldin German and Italian Lyrics of the Middle Ages (New York: Anchor, 1973) p. 121.

Werbung

„Alas, where have they gone to, year on weary year?
Was it all a dream then, my life's, my love's career?“

— Walther von der Vogelweide
"Owe war sint verswunden alliu mîniu jâr", line 1; [http://www.dunphy.de/ac/Walther.html translation by Graeme Dunphy.]

„But sadly, I can see no way
for goods and worldly reputation
and the grace of God
to join together in one heart.“

— Walther von der Vogelweide
"Ich saz ûf eime steine", line 16; [http://episcopal.wordpress.com/2008/04/05/cross-overs-in-poetry/ translation by Roon Lewald.]

„To me, the gate of paradise is shut.
I stand an orphan there, locked out;
however much I knock, it's all in vain.“

— Walther von der Vogelweide
"Mir ist verspert der sælden tor", line 1; [http://colecizj.easyvserver.com/pgvb3901.htm translation by Tim Chilcott.]

Nächster
Die heutige Jubiläen
Claudia Kemfert Foto
Claudia Kemfert2
deutsche Ökonomin 1968
Jaroslav Pelikan Foto
Jaroslav Pelikan
US-amerikanischer Kirchenhistoriker 1923 - 2006
Dietrich Schwanitz2
deutscher Anglist und Schriftsteller 1940 - 2004
Marguerite Yourcenar Foto
Marguerite Yourcenar
Schriftstellerin 1903 - 1987
Weitere 61 heute Jubiläen
Ähnliche Autoren
Dante Alighieri Foto
Dante Alighieri12
italienischer Dichter und Philosoph
 Ovid Foto
Ovid37
römischer Dichter
Dschalal ad-Din al-Rumi Foto
Dschalal ad-Din al-Rumi14
islamischer Mystiker, Begründer des Mevlevi-Derwisch-Ordens
Hildegard von Bingen Foto
Hildegard von Bingen9
deutsche Mystikerin; Verfasserin theologischer und medizi...