Zitate von Petron

Petron Foto
8   0

Petron

Geburtstag: 27 n.Chr.
Todesdatum: 66 n.Chr.
Andere Namen: Titus Petronius

Titus Petronius Arbiter , auch bekannt unter den wohl unzutreffenden Namen Gaius Petronius, Gaius Petronius Arbiter oder Publius Petronius Niger, deutsch mitunter auch Petron, war ein römischer Senator und der Autor des satirischen Romans Satyricon. Das Cognomen Arbiter wurde nicht auf ihn vererbt, sondern erwuchs aus seiner Bezeichnung als Neros Arbiter Elegantiae, „Schiedsrichter des feinen Geschmacks“.

Werk

Satyricon
Petron

Zitate Petron

„Die Sonne leuchtet allen.“

—  Petron, buch Satyricon
Satyricon, 100 Original lat.: "Sol omnibus lucet."

„Wieviel mehr nützt es, die Brunst als den Verstand zu kitzeln.“

—  Petron, buch Satyricon
Satyricon, 92 Original lat.: "Tanto magis expedit inguina quam ingenia fricare." Ref: de.wikiquote.org - Petron / Überprüft

„Die Fische müssen schwimmen.“

—  Petron
Satiren, 39 Original lat.: "Pisces natare oportet."

„Den Sack schlägt man, den Esel meint man.“

—  Petron
Satiren, 45 Original lat.: "Qui asinum non potest, stratum caedit."

„Du wirst bald merken, dass dein Vater das Lehrgeld umsonst ausgegeben hat.“

—  Petron
Satiren, 58 Original lat.: "Iam scies, patrem tuum mercedes perdidisse."

„Wie der Herr, so auch der Knecht.“

—  Petron
Satiren, 58 Original lat.: "Qualis dominus, talis et servus."

„Wer Geld hat, segelt mit günstigem Winde.“

—  Petron
Satiren, 137 Original lat.: "Quisquis habet nummos, secura naviget aura."

„Education is a treasure.“

—  Petronius, buch Satyricon
Satyricon, Sec. 46 Litterae thesaurum est.

„The studied spontaneity of Horace.“

—  Petronius, buch Satyricon
Satyricon, Variant translation: Horace’s careful felicity. Sec. 118 Horatii curiosa felicitas. Variant translation: Horace’s careful felicity.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Like master, like man.“

—  Petronius, buch Satyricon
Satyricon, Sec. 58 Qualis dominus talis est servus.

„Translation: He has joined the great majority.“

—  Petronius, buch Satyricon
Satyricon, Abiit ad plures. Sec. 42 Variant translations: He’s gone to join the majority [the dead]. He has gone to the majority. (i.e. He has died.)

„For I myself saw the Sibyl indeed at Cumae with my own eyes hanging in a jar; and when the boys used to say to her, "Sibyl, what do you want?"“

—  Petronius, buch Satyricon
Satyricon, she replied, 'I want to die." Sec. 48 In the T. S. Eliot poem, "The Waste Land", Petronius' original Latin and Greek is quoted: Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis vidi in ampulla pendere, et cum illi pueri dicerent: Σίβυλλα τί θέλεις; respondebat illa: ἀποθανεῖν θέλω. The translation generally associated with Eliot's poem is as follows: For with my own eyes I saw the Sibyl hanging in a bottle, and when the young boys asked her, 'Sibyl, what do you want?', she replied, 'I want to die' . The quote refers to the mythic Cumaean Sibyl who bargained with Apollo, offering her virginity for years of life totaling as many grains of sand as she could hold in her hand. However, after she spurned his love, he allowed her to wither away over the span of her near-immortality, as she forgot to ask for eternal youth.

„We trained hard... but it seemed that every time we were beginning to form up into teams we would be reorganized. I was to learn later in life that we tend to meet any new situation by reorganizing; and a wonderful method it can be for creating the illusion of progress while producing confusion, inefficiency, and demoralization.“

—  Petronius
Misattributed, A paraphrased quotation from Charlton Ogburn (1911–1998) in "Merrill's Marauders: The truth about an incredible adventure" http://www.harpers.org/archive/1957/01/0007289 in the January 1957 issue of Harper's Magazine Actual Charlton Ogburn quote: "We trained hard, but it seemed that every time we were beginning to form up into teams we would be reorganized. Presumably the plans for our employment were being changed. I was to learn later in life that, perhaps because we are so good at organizing, we tend as a nation to meet any new situation by reorganizing; and a wonderful method it can be for creating the illusion of progress while producing confusion, inefficiency and demoralization."

„Translation: A huge dog, tied by a chain, was painted on the wall and over it was written in capital letters ‘Beware of the dog.“

—  Petronius, buch Satyricon
Satyricon, Canis ingens, catena vinctus, in pariete erat pictus superque quadrata littera scriptum ‘Cave canem.’ Sec. 29

Ähnliche Autoren

Juvenal Foto
Juvenal23
römischer Satirendichter
Terenz Foto
Terenz11
römischer Dichter
Vergil Foto
Vergil18
römische Dichter
Tacitus Foto
Tacitus11
römischer Historiker und Senator
Ovid Foto
Ovid40
römischer Dichter
Catull Foto
Catull6
römischer Dichter
Cícero Foto
Cícero88
römischer Politiker, Anwalt, Schriftsteller und Philosoph
Marcus Aurelius Foto
Marcus Aurelius8
römischer Kaiser und Philosoph
Seneca d.J. Foto
Seneca d.J.87
römischer Philosoph
Horaz Foto
Horaz47
römischer Dichter
Heutige Jubiläen
Gerhard Schröder Foto
Gerhard Schröder24
Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland 1944
Makoto Kobayashi Foto
Makoto Kobayashi
japanischer Physiker 1944
Max von der Grün Foto
Max von der Grün5
deutscher Schriftsteller 1926 - 2005
Henry Ford Foto
Henry Ford91
Gründer des Automobilherstellers Ford Motor Company 1863 - 1947
Weitere 64 heutige Jubiläen
Ähnliche Autoren
Juvenal Foto
Juvenal23
römischer Satirendichter
Terenz Foto
Terenz11
römischer Dichter
Vergil Foto
Vergil18
römische Dichter
Tacitus Foto
Tacitus11
römischer Historiker und Senator
Ovid Foto
Ovid40
römischer Dichter
x