Zitate von Miguel de Unamuno

Miguel de Unamuno Foto
9  0

Miguel de Unamuno

Geburtstag: 29. September 1864
Todesdatum: 31. Dezember 1936

Werbung

Miguel de Unamuno y Jugo war ein spanischer Philosoph und Schriftsteller.

Ähnliche Autoren

Carlos Ruiz Zafón Foto
Carlos Ruiz Zafón52
spanischer Schriftsteller
Julio Iglesias Foto
Julio Iglesias1
spanischer Sänger und Vater von Enrique Iglesias
Max Stirner Foto
Max Stirner29
deutscher Philosoph
Andreas Weber Foto
Andreas Weber6
deutscher Biologe, Philosoph, Publizist
Henrich Steffens Foto
Henrich Steffens7
norwegisch-deutscher Philosoph, Naturforscher und Dichter
Robert Spaemann Foto
Robert Spaemann9
deutscher Philosoph
Khalil Gibran Foto
Khalil Gibran15
libanesischer Künstler und Dichter
Henry David Thoreau Foto
Henry David Thoreau55
US-amerikanischer Schriftsteller und Philosoph (1817-1862)
Joan Miró Foto
Joan Miró6
spanischer (katalanischer) Maler

Zitate Miguel de Unamuno

„Der Mensch arbeitet, um Arbeit zu vermeiden, er arbeitet, um nicht zu arbeiten. Es ist unglaublich, welche Arbeiten der Mensch auf sich nimmt, nur um nicht arbeiten zu müssen.“

— Miguel de Unamuno
Plädoyer des Müßiggangs. Ausgewählt und aus dem Spanischen übersetzt von Erna Pfeiffer, Literaturverlag Droschl Graz - Wien, 2. Auflage 1996, S. 21 ISBN 3-85420-442-6

„In einem Volk, bei dem viel gearbeitet wird, ist die Arbeit meist schlecht verteilt; dort gibt es mehr Leute, die viel arbeiten, damit die anderen faulenzen können.“

— Miguel de Unamuno
Plädoyer des Müßiggangs. Ausgewählt und aus dem Spanischen übersetzt von Erna Pfeiffer, Literaturverlag Droschl Graz - Wien, 2. Auflage 1996, ISBN 3-85420-442-6, S. 18

Werbung

„Eine gewisse Anzahl von Müßiggängern ist notwendig zur Entwicklung einer höheren Kultur.“

— Miguel de Unamuno
Plädoyer des Müßiggangs. Ausgewählt und aus dem Spanischen übersetzt von Erna Pfeiffer, Literaturverlag Droschl Graz - Wien, 2. Auflage 1996, ISBN 3-85420-442-6, S. 19

„Ist der Weg nicht schon Heimat?“

— Miguel de Unamuno
Wie man einen Roman macht. Aus dem Spanischen übersetzt von Erna Pfeiffer, Literaturverlag Droschl Graz - Wien, 2000, ISBN 3-85420-543-0, S. 127

„Ein Problem setzt nicht so sehr eine Lösung voraus, im analytischen oder auflösenden Sinne, als vielmehr eine Konstruktion, eine Kreation. Es löst sich im Tun.“

— Miguel de Unamuno
Wie man einen Roman macht. Aus dem Spanischen übersetzt von Erna Pfeiffer, Literaturverlag Droschl Graz - Wien, 2000, ISBN 3-85420-543-0, S. 114

„Der Verstand einigt uns und die Wahrheiten trennen uns.“

— Miguel de Unamuno
Wie man einen Roman macht. Aus dem Spanischen übersetzt von Erna Pfeiffer, Literaturverlag Droschl Graz - Wien, 2000, ISBN 3-85420-543-0, S. 65

„Und wenn die Geschichte nichts als das Lachen Gottes wäre? Jede Revolution eine seiner Lachsalven?“

— Miguel de Unamuno
Wie man einen Roman macht. Aus dem Spanischen übersetzt von Erna Pfeiffer, Literaturverlag Droschl Graz - Wien, 2000, ISBN 3-85420-543-0, S. 97

„Das Volk glaubt nämlich nicht an sich selbst. Und Gott schweigt. Hierin liegt der Grund der universellen Tragödie: Gott schweigt. Und er schweigt, weil er Atheist ist.“

— Miguel de Unamuno
Wie man einen Roman macht. Aus dem Spanischen übersetzt von Erna Pfeiffer, Literaturverlag Droschl Graz - Wien, 2000, ISBN 3-85420-543-0, S. 71

Werbung

„Das Vollendete, das Perfekte, ist der Tod, und das Leben kann nicht sterben.“

— Miguel de Unamuno
Wie man einen Roman macht. Aus dem Spanischen übersetzt von Erna Pfeiffer, Literaturverlag Droschl Graz - Wien, 2000, ISBN 3-85420-543-0, S. 96

„It is the furious longing to give finality to the Universe, to make it conscious and personal, that has brought us to believe in God, to wish that God may exist, to create God, in a word.“

— Miguel de Unamuno
Context: It is the furious longing to give finality to the Universe, to make it conscious and personal, that has brought us to believe in God, to wish that God may exist, to create God, in a word. To create Him, yes! This saying ought not to scandalize even the most devout theist. For to believe in God is, in a certain sense, to create Him, although He first creates us. It is He who is continually creating Himself.

„It appears to me to be indisputable that he who I am to-day derives, by a continuous series of states of consciousness, from him who was in my body twenty years ago. Memory is the basis of individual personality, just as tradition is the basis of the collective personality of a people.“

— Miguel de Unamuno
Context: It appears to me to be indisputable that he who I am to-day derives, by a continuous series of states of consciousness, from him who was in my body twenty years ago. Memory is the basis of individual personality, just as tradition is the basis of the collective personality of a people. We live in memory, and our spiritual life is at bottom simply the effort of our memory to persist, to transform itself into hope, the effort of our past to transform itself into our future.

Werbung

„In a word, be it with reason or without reason or against reason, I am resolved not to die. And if, when at last I die out, I die altogether, then I shall not have died out of myself — that is, I shall not have yielded myself to death, but my human destiny shall have killed me. Unless I come to lose my head, or rather my heart, I will not abdicate from life — life will be wrested from me.“

— Miguel de Unamuno
Context: I will not say that the more or less poetical and unphilosophical doctrines that I am about to set forth are those which make me live; but I will venture to say that it is my longing to live and to live for ever that inspires these doctrines within me. And if by means of them I succeed in strengthening and sustaining this same longing in another, perhaps when it is all but dead, then I shall have performed a man's work, and above all, I shall have lived. In a word, be it with reason or without reason or against reason, I am resolved not to die. And if, when at last I die out, I die altogether, then I shall not have died out of myself — that is, I shall not have yielded myself to death, but my human destiny shall have killed me. Unless I come to lose my head, or rather my heart, I will not abdicate from life — life will be wrested from me.

„If a philosopher is not a man, he is anything but a philosopher; he is above all a pedant, and a pedant is a caricature of a man.“

— Miguel de Unamuno
Context: If a philosopher is not a man, he is anything but a philosopher; he is above all a pedant, and a pedant is a caricature of a man. The cultivation of any branch of science — of chemistry, of physics, of geometry, of philology — may be a work of differentiated specialization, and even so, only within very narrow limits and restrictions; but philosophy, like poetry, is a work of integration and synthesis, or else it is merely pseudo-philosophical erudition.

„The knowledge of God proceeds from the love of God, and this love has little or nothing of the rational in it. For God is indefinable. To seek to define Him is to seek to confine Him within the limits of our mind — that is to say, to kill Him. In so far as we attempt to define Him, there rises up before us — Nothingness.“

— Miguel de Unamuno
Context: Not by way of reason, but only by way of love and suffering, do we come to the living God, the human God. Reason rather separates us from Him. We cannot first know Him in order that afterward we may love Him; we must begin by loving Him, longing for Him, hungering after Him, before knowing Him. The knowledge of God proceeds from the love of God, and this love has little or nothing of the rational in it. For God is indefinable. To seek to define Him is to seek to confine Him within the limits of our mind — that is to say, to kill Him. In so far as we attempt to define Him, there rises up before us — Nothingness.

„God, the projection of my I to the infinite — or rather I, the projection of God to the finite — must also be a multitude. Hence, in order to save the personality of God — that is to say, in order to save the living God — faith's need — the need of the feeling and the imagination — of conceiving Him and feeling Him as possessed of a certain internal multiplicity.“

— Miguel de Unamuno
Context: Not only are we unable to conceive of the full and living God as masculine simply, but we are unable to conceive of Him as individual simply, as the projection of a solitary I, an unsocial I, an I that is in reality an abstract I. My living I is an I that is really a We; my living personal I lives only in other, of other, and by other I's; I am sprung from a multitude of ancestors. I carry them within me in extract, and at the same time I carry within me, potentially, a multitude of descendants, and God, the projection of my I to the infinite — or rather I, the projection of God to the finite — must also be a multitude. Hence, in order to save the personality of God — that is to say, in order to save the living God — faith's need — the need of the feeling and the imagination — of conceiving Him and feeling Him as possessed of a certain internal multiplicity.

Nächster
Die heutige Jubiläen
Jean Ziegler Foto
Jean Ziegler7
Schweizer Soziologe, Politiker und Sachbuch- und Romanautor 1934
Lygia Fagundes Telles Foto
Lygia Fagundes Telles
brasilianische Schriftstellerin 1923
Henry Stephens Salt Foto
Henry Stephens Salt
englischer Philosoph und Sozialreformer 1851 - 1939
Mirza Tahir Ahmad Foto
Mirza Tahir Ahmad1
4. Khalifat ul-Massih (spirituelles Oberhaupt) der Ahmadi... 1928 - 2003
Weitere 64 heute Jubiläen
Ähnliche Autoren
Carlos Ruiz Zafón Foto
Carlos Ruiz Zafón52
spanischer Schriftsteller
Julio Iglesias Foto
Julio Iglesias1
spanischer Sänger und Vater von Enrique Iglesias
Max Stirner Foto
Max Stirner29
deutscher Philosoph
Andreas Weber Foto
Andreas Weber6
deutscher Biologe, Philosoph, Publizist