Anicius Manlius Boëthius Zitate

Anicius Manlius Severinus Boethius war ein spätantiker römischer Gelehrter, Politiker, neuplatonischer Philosoph und Theologe. Seine Tätigkeit fiel in die Zeit der Herrschaft des Ostgotenkönigs Theoderich, unter dem er hohe Ämter bekleidete. Er geriet in den Verdacht, eine gegen die Ostgotenherrschaft gerichtete Verschwörung von Anhängern des oströmischen Kaisers zu begünstigen. Daher wurde er verhaftet, als Hochverräter verurteilt und hingerichtet.

Boethius bemühte sich, ein ehrgeiziges Bildungsprogramm zu verwirklichen. Er beabsichtigte, sämtliche Werke Platons und des Aristoteles als Grundtexte der griechischen philosophischen und wissenschaftlichen Literatur in lateinischer Übersetzung zugänglich zu machen und zu kommentieren. Daneben verfasste er Lehrbücher. Damit wollte er den Kernbestand der überlieferten Bildungsgüter für die Zukunft sichern, da die Griechischkenntnisse im lateinischsprachigen Westen Europas stark abgenommen hatten. Überdies hatte er vor, anschließend die Übereinstimmung zwischen Platon und Aristoteles aufzuzeigen, die er gemäß der damals vorherrschenden Auffassung annahm. Wegen seines vorzeitigen Todes blieb das gewaltige Vorhaben zwar unvollendet, doch wurde er zum wichtigsten Vermittler der griechischen Logik, Mathematik und Musiktheorie an die lateinischsprachige Welt des Mittelalters bis ins 12. Jahrhundert. Die stärkste Nachwirkung erzielte seine während der Haftzeit entstandene Schrift Consolatio philosophiae , in der er seine Vorstellungen zur Ethik und Metaphysik darlegte. Außerdem verfasste er theologische Traktate. Wikipedia  

✵ 480   •   Andere Namen Boëthius, Anicius Boethius, Аниций Манлий Торкват Северин Боэций, Anicius Manlius Torquatus Severinus Boethius
Anicius Manlius Boëthius Foto

Werk

Der Trost der Philosophie
Anicius Manlius Boëthius
Anicius Manlius Boëthius: 31   Zitate 5   Gefällt mir

Anicius Manlius Boëthius Berühmte Zitate

„Du ersehnst Macht? Den Nachstellungen der Unterworfenen verfallen, wirst du unter Gefahren leben.“

Trost der Philosophie, Buch III, Prosa 8, 3-4
Original lat.: "Potentiamne desideras? Subiectorum insidiis obnoxius periculis subiacebis."

„Wenn du geschwiegen hättest, hätte ich es eingesehen.“

Trost der Philosophie, Buch II, Prosa 7, 21
(Antwort auf die Frage "Siehst du endlich ein, daß ich ein Philosoph bin?"; meist zitiert als: "Wenn du geschwiegen hättest, wärest du Philosoph geblieben")
Original lat.: "Intellexeram […] si tacuisses"; meist zitiert als: "Si tacuisses, philosophus mansisses."

„Aber willst du, daß wir die Gründe für und wider aufeinander prallen lassen? Vielleicht mag aus solchem Streit ein schöner Funke der Wahrheit hervorspringen.“

Trost der Philosophie, Buch III, Prosa 12
Original lat.: "Sed visne rationes ipsas invicem collidamus? Forsitan ex huius modi conflictatione pulchra quaedam veritatis scintilla dissilat."

„Alles, was ihr bewundert, kann sich in dem bisschen Glut eines Dreitagefiebers auflösen.“

Trost der Philosophie, Buch III, Prosa 8, 11
Original lat.: "Hoc quodcumque miramini triduanae febris igniculo posse dissolvi."

„Also besitzen Selbstgenügen und Macht ein und dasselbe Wesen.“

Trost der Philosophie, Buch III, Prosa 11, 5-9
Original lat.: "[…] ut quae sufficientia est eadem sit potentia […] eadem namque substantia est eorum quorum naturaliter non est diversus effectus."

„Blickt auf die Weite, die Festigkeit, die Raschheit des Himmels und hört einmal auf, Wertloses zu bewundern!“

Trost der Philosophie, Buch III, Prosa 8, 8
Original lat.: "Respicite caeli spatium, firmitudinem, celeritatem et aliquando desinite vilia mirari."

„Die vollends, die sich der Vorzüge des Körpers brüsten, auf einen wie geringen, wie gebrechlichen Besitz stützen sie sich!“

Trost der Philosophie, Buch III, Prosa 8, 7
Original lat.: "Iam vero qui bona prae se corporis ferunt, quam exigua, quam fragili possessione nituntur!"

„Haschen nach Wohlwollen“

Ausdruck im Quadrivium, und ist ein Kommentar zu Ciceros Topica I, p. 272, 4 (Orelli)
Original lat.:"Captatio benevolentiae"

Anicius Manlius Boëthius: Zitate auf Englisch

“In every adversity of fortune, to have been happy is the most unhappy kind of misfortune.”
Nam in omni adversitate fortunae infelicissimum est genus infortunii fuisse felicem.

Prose IV, line 2
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book II

“For he that is fallen low did never firmly stand.”
Qui cecidit, stabili non erat ille gradu.

Poem I, line 22; translation by W.V. Cooper
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book I

“Music is associated not only with speculation but with morality. When rhythms and modes reach an intellect through the ear, they doubtless affect and reshape that mind according to their particular character.”

Christopher Callahan (October 2000), Music in Medieval Medical Practice: Speculations and Certainties https://symposium.music.org/index.php/40/item/2168-music-in-medieval-medical-practice-speculations-and-certainties#16
De Institutione Musica

“Who fain would sow the fallow field,
And see the growing corn,
Must first remove the useless weeds,
The bramble and the thorn.”

Qui serere ingenuum uolet agrum liberat arua prius fruticibus, falce rubos filicemque resecat, ut noua fruge grauis Ceres eat.

Poem I, lines 1-4; translation by H. R. James
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book III

“For when every judgement is the act of hym that judgeth, it behoveth that every man performe hys worke and purpose, not by any forayne or straunge power or facultie, but by his owne proper power, and strength.”

Tr. George Colville (1556); source https://books.google.com/books?id=649EAQAAIAAJ&pg=PA129
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book V

“If you would give every man as he deserves, then love the good and pity those who are evil.”
Vis aptam meritis uicem referre: Dilige iure bonos et miseresce malis.

Poem IV, lines 11-12; translation by Richard H. Green
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book IV

“Wherefore not without cause has one of your own followers asked, "If God is, whence come evil things? If He is not, whence come good?"”
Unde haud iniuria tuorum quidam familiarium quaesiuit: `si quidem deus', inquit, `est, unde mala? Bona uero unde, si non est?

Prose IV, line 30; translation by W.V. Cooper
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book I

“Who hath so entire happiness that he is not in some part offended with the condition of his estate?”
Quis est enim tam compositae felicitatis ut non aliqua ex parte cum status sui qualitate rixetur?

Prose IV, line 12
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book II

“Thou seest, then, in what foulness unrighteous deeds are sunk, with what splendour righteousness shines. Whereby it is manifest that goodness never lacks its reward, nor crime its punishment.”
Videsne igitur quanto in caeno probra volvantur, qua probitas luce resplendeat? In quo perspicuum est numquam bonis praemia, numquam sua sceleribus deesse supplicia.

Prose III, line 1; translation by H. R. James
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book IV

“O happy race of mortals,
if your hearts are ruled
as is the universe, by Love!”

O felix hominum genus, si uestros animos amor quo caelum regitur regat!

Poem VIII, lines 28-30; translation by W. V. Cooper
Alternate translation:
: How happy is mankind
if the love that orders the stars above
rules, too, in your hearts.
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book II

“Who can give law to lovers? Love is a greater law to itself.”
Quis legem det amantibus? Maior lex amor est sibi.

Poem XII, lines 47-48
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book III

“For if vicious propensity is, as it were, a disease of the soul like bodily sickness, even as we account the sick in body by no means deserving of hate, but rather of pity, so, and much more, should they be pitied whose minds are assailed by wickedness, which is more frightful than any sickness.”
Nam si uti corporum languor ita vitiositas quidam est quasi morbus animorum, cum aegros corpore minime dignos odio sed potius miseratione iudicemus, multo magis non insequendi sed miserandi sunt quorum mentes omni languore atrocior urguet improbitas.

Prose IV; line 42; translation by H. R. James
Alternate translation:
For as faintness is a disease of the body, so is vice a sickness of the mind. Wherefore, since we judge those that have corporal infirmities to be rather worthy of compassion than of hatred, much more are they to be pitied, and not abhorred, whose minds are oppressed with wickedness, the greatest malady that may be.
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book IV

“By first recognizing false goods, you begin to escape the burden of their influence; then afterwards true goods may gain possession of your spirit.”
Tu quoque falsa tuens bona prius incipe colla iugo retrahere: Vera dehinc animum subierint.

Poem I, lines 11-13; translation by Richard H. Green
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book III

“Nothing is miserable but what is thought so, and contrariwise, every estate is happy if he that bears it be content.”
Adeo nihil est miserum nisi cum putes, contraque beata sors omnis est aequanimitate tolerantis.

Prose IV, line 18
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book II

“Thus, where'er the drift of hazard
Seems most unrestrained to flow,
Chance herself is reined and bitted,
And the curb of law doth know.”

Sic quae permissis fluitare videtur habenis Fors patitur frenos ipsaque lege meat.

Poem I, lines 11-12; translation by H. R. James
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book V

“When she [Philosophy] saw that the Muses of poetry were present by my couch giving words to my lamenting, she was stirred a while; her eyes flashed fiercely, and said she, "Who has suffered these seducing mummers to approach this sick man? Never do they support those in sorrow by any healing remedies, but rather do ever foster the sorrow by poisonous sweets. These are they who stifle the fruit-bearing harvest of reason with the barren briars of the passions: they free not the minds of men from disease, but accustom them thereto."”
Quae ubi poeticas Musas uidit nostro assistentes toro fletibusque meis uerba dictantes, commota paulisper ac toruis inflammata luminibus: Quis, inquit, has scenicas meretriculas ad hunc aegrum permisit accedere, quae dolores eius non modo nullis remediis fouerent, uerum dulcibus insuper alerent uenenis? Hae sunt enim quae infructuosis affectuum spinis uberem fructibus rationis segetem necant hominumque mentes assuefaciunt morbo, non liberant.

Prose I, lines 7-9; translation by W.V. Cooper
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book I

“If first you rid yourself of hope and fear
You have dismayed the tyrant's wrath:
But whosoever quakes in fear or hope,
Drifting and losing his mastery,
Has cast away his shield, has left his place,
And binds the chain with which he will be bound.”

Nec speres aliquid nec extimescas, exarmaueris impotentis iram; at quisquis trepidus pauet uel optat, quod non sit stabilis suique iuris, abiecit clipeum locoque motus nectit qua ualeat trahi catenam.

Poem IV, lines 13-18
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book I

“But if you think that life can be prolonged by the breath of mortal fame, yet when the slow time robs you of this too, then there awaits you but a second death.”
Quodsi putatis longius vitam trahi mortalis aura nominis, cum sera vobis rapiet hoc etiam dies iam vos secunda mors manet.

Poem VII, lines 23-26; translation by W. V. Cooper
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book II

“If you expect a physician to help you, you must lay bare your wound.”
Si operam medicantis exspectas, oportet vulnus detegas.

Prose IV, line 1; translation by W.V. Cooper
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book I

“I see how happiness and misery lie inseparably in the deserts of good and bad men.”
Video, inquam, quae sit vel felicitas vel miseria in ipsis proborum atque improborum meritis constituta.

Prose V, line 1; translation by W.V. Cooper
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book IV

“What place can be left for random action, when God constraineth all things to order?”
Quis enim cohercente in ordinem cuncta deo locus esse ullus temeritati reliquus potest?

Prose I; translation by H. R. James
The Consolation of Philosophy · De Consolatione Philosophiae, Book V

Ähnliche Autoren

Thomas von Aquin Foto
Thomas von Aquin 97
dominikanischer Philosoph und Theologe
Roger Bacon Foto
Roger Bacon 1
englischer Philosoph
Franz von Assisi Foto
Franz von Assisi 81
Ordensgründer und Heiliger der römisch-katholischen Kirche
Anselm von Canterbury Foto
Anselm von Canterbury 72
Theologe und Philosoph des Mittelalters
Omar Khayyam Foto
Omar Khayyam 24
persischer Mathematiker, Astronom, Philosoph und Dichter
Dante Alighieri Foto
Dante Alighieri 65
italienischer Dichter und Philosoph
Petrus Abaelardus Foto
Petrus Abaelardus 10
Philosoph des Mittelalters und Vertreter der Frühscholastik
Benedikt von Nursia Foto
Benedikt von Nursia 9
Begründer des katholischen Mönchtums
Meister Eckhart Foto
Meister Eckhart 11
spätmittelalterlicher Theologe und Philosoph
Hildegard von Bingen Foto
Hildegard von Bingen 9
deutsche Mystikerin; Verfasserin theologischer und medizini…