Harry Potter und der Stein der Weisen, Aus dem Englischen von Klaus Fritz. Carlsen Verlag, 2000. S. 323. ISBN 3-551-55167-7
Original engl.: "As much money and life as you could want! The two things most human beings would choose above all - the trouble is, humans do have a knack of choosing precisely those things which are worst for them."
Diese Übersetzung wartet auf eine Überprüfung. Ist es korrekt?
Login zur Überprüfung„Das Problem der meisten Menschen ist, dass sie eher mit ihren Hoffnungen, Ängsten oder Wünschen denken, als mit ihrem Verstand.“
Original
The trouble with most people is that they think with their hopes or fears or wishes rather than with their minds.
Ähnliche Zitate
„Jeder tiefe Denker hat mehr Angst davor, verstanden zu werden als missverstanden zu werden.“
„Das Problem ist, dass du denkst, du hättest Zeit.“
„Die Menschen werden jenes Ding verfolgen, vor dem sie am meisten Angst haben.“
Philosophische Tagebücher
Fälschlich zugeschrieben
Quelle: https://zitatezumnachdenken.com/tarik-ozbay/9957
Flucht ins Engagement, books.google.com http://books.google.com/books?id=iUKhAkqlP2gC&pg=PA2&dq=isbn:3169451308&hl=de#v=onepage&q=&f=false, Seite 2. Übersetzer: Klaus Pähler. Tübingen, 1987, ISBN 3-16-945130-8.
Original englisch: "For people are not yet alienated from the problem of alienation, or indifferent to the hope of overcoming indifference." - The Retreat to Commitment. Alfred A. Knopf New York 1962, p. 4
„Viele Menschen würden eher sterben als denken. Und in der Tat: Sie tun es.“
LIFT Stuttgart, Nr. 6/2007 vom 2. Juni 2007, S.64
„Ist es nicht seltsam, dass wir am meisten Angst davor haben, was niemals passieren wird?“