
„Wo Gegengift ist, bringt nicht Gift den Tod.“
Der Fruchtgarten)
Someday death will take us to another star.
„Wo Gegengift ist, bringt nicht Gift den Tod.“
Der Fruchtgarten)
„In Gefahr und grosser Noth // Bringt der Mittel-Weg den Tod.“
Der Mittel-Weg. Aus: Sämmtliche Sinngedichte, 1Z,89. Hrsg. von Gustav Eitner, Tübingen 1872 (Bibliothek des literarischen Vereins in Stuttgart, Bd. CXIII). S. 421.
Die Frau von dreißig Jahren - La femme de trente ans (1831-1833)
aus Satire, Satira I. Übersetzung: Nino Barbieri
(Original ital.: "Pazzo chi al suo signor contradir vole, // se ben dicesse c’ha veduto il giorno // pieno di stelle e a mezzanotte il sole."- Wikisource it - Satire http://it.wikisource.org/wiki/Satire_%28Ariosto%29/Satira_I