Jean De La Fontaine Zitate

Jean de La Fontaine war ein französischer Schriftsteller. Er gilt den Franzosen als einer der größten ihrer Klassiker und ist noch heute mit einigen seiner Fabeln jedem französischen Schulkind bekannt. Wikipedia  

✵ 8. Juli 1621 – 13. April 1695
Jean De La Fontaine Foto

Werk

Jean De La Fontaine: 65   Zitate 33   Gefällt mir

Jean De La Fontaine Berühmte Zitate

Zitate über die Zeit von Jean De La Fontaine

„Geduld und Zeit bringen mehr als Gewalt und Streit." - Fabeln II, 11
"Viel mehr als Wut und große Kraft / Hat hier Geduld und Zeit geschafft.“

Der Löwe und die Ratte. Deutsch von :s:Theodor Etzel (1873-1930). zeno.org http://www.zeno.org/nid/20005226716
"Patience & longueur de temps / Font plus que force ny que rage." - :fr:s:Le Lion et le Rat

„Eilen hilft nichts; zur rechten Zeit fortgehen, das ist's." - Fabeln
"Es nützt uns nicht der schnellste Lauf, / Bricht man zur rechten Zeit nicht auf.“

Der Hase und die Schildkröte. Deutsch von :s:Theodor Etzel (1873-1930). zeno.org http://www.zeno.org/nid/20005226503
"Rien ne ſert de courir ; il faut partir à point." - :fr:s:Le Lièvre et la Tortue

Jean De La Fontaine Zitate und Sprüche

„Ein Tölpel wird trotz aller Müh, doch nicht zum feinen Herrn.“

Fabeln: Der Esel und der kleine Hund

„Mehr wirket Mild' als Ungestüm.“

Fabeln

„Ein Tölpel wird trotz aller Müh, doch nicht zum feinen Herrn." - Fabeln: Der Esel und der kleine Hund
"Denn einem Tölpel wird es nie gelingen, / Als zierlicher Galan einherzuspringen.“

Der Esel und das Hündchen. Deutsch von :s:Theodor Etzel (1873-1930). zeno.org http://www.zeno.org/nid/20005226236
"Jamais un lourdaut, quoy qu’il faſſe, / Ne ſçauroit paſſer pour galant." - :fr:s:L’Âne et le petit Chien

„Bei einer dummen Obrigkeit, da grüßt man nicht den Mann, man grüßet nur das Kleid.“

Fabeln
"Eitle Beamte tun mir leid: / Man grüßt nicht sie, man grüßt das Kleid.* - Der Esel, der Reliquien trägt. Deutsch von :s:Theodor Etzel (1873-1930). zeno.org http://www.zeno.org/nid/20005226414
"D’un Magiſtrat ignorant / C’eſt la Robe qu’on ſaluë. - :fr:s:L’Âne portant des reliques

Jean De La Fontaine: Zitate auf Englisch

“Man is so made that when anything fires his soul, impossibilities vanish.”

L'homme est ainsi bâti: Quand un sujet l'enflamme
L'impossibilité disparaît à son âme.
Book VIII (1678-1679), fable 25.
Fables (1668–1679)

“Beware, as long as you live, of judging people by appearances.”

Garde-toi, tant que tu vivras,
De juger les gens sur la mine.
Book VI (1668), fable 5.
Fables (1668–1679)

“Patience and time do more than strength or passion.”

Patience et longueur de temps
Font plus que force ni que rage.
Book II (1668), fable 11.
Fables (1668–1679)

“He knows the universe, and himself he does not know.”

Il connaît l’univers, et ne se connaît pas.
Book VIII (1678–1679), fable 26.
Fables (1668–1679)

“There's nothing useless to a man of sense.”

Il n'est rien d'inutile aux personnes de sens.
Book V (1668), fable 19.
Fables (1668–1679)

“Everyone calls himself a friend, but only a fool relies on it; nothing is commoner than the name, nothing rarer than the thing.”

Jean De La Fontaine buch Parole de Socrate

"Parole de Socrate", as quoted in The Wordsworth Book of Humorous Quotations (1998), edited by C. Robertson

“On the wings of Time grief flies away.”

Sur les ailes du Temps la tristesse s'envole.
Book VI (1668), fable 21.
Fables (1668–1679)
Variante: Sadness flies away on the wings of time.

“Everyone believes very easily whatever they fear or desire.”

As quoted in Subcontact : Slap the Face of Fear and Wake Up Your Subconscious‎ (2001) by Dian Benson, p. 149
Variante: Everyone believes very easily whatever he fears or desires.

“It is a double pleasure to deceive the deceiver.”

C'est double plaisir de tromper le trompeur.
Book II (1668), fable 15 (The Cock and the Fox).
Fables (1668–1679)
Variante: It is twice the pleasure to deceive the deceiver.

“No path of flowers leads to glory.”

Book X, fable 14; reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
Fables (1668–1679)

“Our destiny is frequently met in the very paths we take to avoid it.”

On rencontre sa destinée
Souvent par des chemins qu’on prend pour l’éviter.
Book VIII (1678–1679), fable 16 (The Horoscope)
Fables (1668–1679)
Variante: A person often meets his destiny on the road he took to avoid it.

“Death never takes the wise man by surprise, he is always ready to go.”

La mort ne surprend point le sage:
Il est toujours prêt à partir.
Book VIII (1678-1679), fable 1.
Fables (1668–1679)

“People must help one another; it is nature's law.”

"L'Ane et le Chien", as quoted in On a Darkling Plain (1995) by Richard Lee Byers, p. 94.

“In short, luck's always to blame.”

Bref, la fortune a toujours tort.
Book V (1688), fable 11 ( Luck and the Young Child http://books.google.com/books?id=onoa71F7TJ4C&q=%22bref+la+fortune+a+toujours+tort%22&pg=PA141#v=onepage)
Fables (1668–1679)

“The ant is no lender; that is the least of her faults.”

La fourmi n'est pas prêteuse;
C'est là son moindre défaut.
Book I (1668), fable 1.
Fables (1668–1679)

“We then saw what St. Jerome said of those who serve God and those who serve the world: "Each to the other we seem insane": Invicem insanire videmur. There is a never-ending duel between the two.”

Mémoires pour servir à l'histoire de Port-Royal (1752), as cited by M. A. Screech in Laughter at the Foot of the Cross (1997), p. 69

“People who make no noise are dangerous.”

Les gens sans bruit sont dangereux.
Book VIII (1678–1679), fable 23.
Fables (1668–1679)

“By the work one knows the workman.”

A l'oeuvre on connaît l'artisan.
Book I (1668), fable 21 (The Hornets And The Bees)
Fables (1668–1679)
Variante: The artist by his work is known.

“For thee I'll trace in verses which I write
Some sketches, paintings which indeed are light,
And if the prize of pleasing thee I do not bear away,
At least, the honour I shall have of having tried I say.”

Je vais t'entretenir de moindres aventures,
Te tracer en ces vers de légères peintures;
Et si de t'agréer je n'emporte le prix,
J'aurai du moins d'honneur de l'avoir entrepris.
Book I (1668), Dedication "To Monseigneur the Dauphin".
Fables (1668–1679)

“Nothing is as dangerous as an ignorant friend; a wise enemy is to be preferred.”

Rien n'est si dangereux qu'un ignorant ami;
Mieux vaudrait un sage ennemi.
Book VIII (1678-1679), fable 10.
Fables (1668–1679)
Variante: Nothing is more dangerous than a friend without discretion; even a prudent enemy is preferable.

“The sign brings customers.”

L’enseigne fait la chalandise.
Book VII (1678–1679), fable 16 (The Fortune-Tellers).
Fables (1668–1679)

“One should oblige everyone to the extent of one's ability. One often needs someone smaller than oneself.”

Il faut, autant qu'on peut, obliger tout le monde:
On a souvent besoin d'un plus petit que soi.
Book II (1668), fable 11.
Fables (1668–1679)
Variante: One often has need of one inferior to himself.

“The fastidious are unfortunate; nothing satisfies them.”

Les délicats sont malheureux:
Rien ne saurait les satisfaire.
Book II (1668), fable 1.
Fables (1668–1679)

“Love is a cruel conqueror.
Happy is he who knows him through stories
And not by his blows!”

Amour est un étrange maître!
Heureux qui peut ne le connaître
Que par récit, lui ni ses coups!
Book IV (1668), fable 1 (Le lion amoureux).
Fables (1668–1679)

Ähnliche Autoren

Laurence Sterne Foto
Laurence Sterne 5
britischer Schriftsteller
Nicolas Chamfort Foto
Nicolas Chamfort 29
französischer Schriftsteller
Miguel de Cervantes Foto
Miguel de Cervantes 75
spanischer Schriftsteller
Francois Fénelon Foto
Francois Fénelon 4
französischer Geistlicher und Schriftsteller
John Donne Foto
John Donne 4
englischer Schriftsteller
Edmund Burke Foto
Edmund Burke 13
Schriftsteller, Staatsphilosoph und Politiker
Alexander Pope Foto
Alexander Pope 14
englischer Dichter, Übersetzer und Schriftsteller
Baltasar Gracián Y Morales Foto
Baltasar Gracián Y Morales 28
spanischer Schriftsteller, Hochschullehrer und Jesuit
Johann Kaspar Lavater Foto
Johann Kaspar Lavater 3
Schweizer Pfarrer, Philosoph und Schriftsteller
Luc de Clapiers de Vauvenargues Foto
Luc de Clapiers de Vauvenargues 40
französischer Philosoph, Moralist und Schriftsteller