
„Bist du ein Wolf, dann friss! - Bist du ein Schaf, dann lass dich fressen!“
Make yourselves sheep, and the wolves will eat you.
Letter to Thomas Cushing (1773) http://oll.libertyfund.org/titles/franklin-the-works-of-benjamin-franklin-vol-vi-letters-and-misc-writings-1772-1775#lf1438-06_head_007.
Kontext: But our great security lies, I think, in our growing strength, both in numbers and wealth; … unless, by a neglect of military discipline, we should lose all martial spirit …; for there is much truth in the Italian saying, Make yourselves sheep, and the wolves will eat you.
„Bist du ein Wolf, dann friss! - Bist du ein Schaf, dann lass dich fressen!“
„Darf man einen Wolf zwingen, Gras zu fressen, wenn er keinen Appetit darauf hat?“
Stein und Flöte, und das ist noch nicht alles
„Wer viel an eine Herde gebunden hat, hat etwas von einem Schaf.“
„Wer, wie der Fuchs, ein Amt erschleicht, // Der wird es als ein Wolf verwalten.“
Amtsregel. Aus: Epigrammatische Anthologie. Hrsg. von Carl Julius Schütz. 3. Theil. Halle, 1807. S. 238.
„Freilich ist's auch kein Vorteil für die Herde, wenn der Schäfer ein Schaf ist.“
Brief des Pastors
Andere Werke
Lü Bu We, Frühling und Herbst des Lü Bu We, S. 413; Richard Wilhelm (Hrsg. und Übers.): [Frühling und Herbst des Lü Buwei, Diederichs 1979, ISBN 3-424-00625-4
„Bitte … zeichne mir ein Schaf“
Der kleine Prinz, Kapitel II
"S’il vous plaît… dessine-moi un mouton !"
Der kleine Prinz, Le petit prince (1943)