
„Da es für die Gesundheit sehr förderlich ist, habe ich beschlossen, glücklich zu sein.“
Übersetzung des angeblichen Voltaire-Zitats aus Louis Malles Film Milou en mai:
Reden
„Da es für die Gesundheit sehr förderlich ist, habe ich beschlossen, glücklich zu sein.“
Übersetzung des angeblichen Voltaire-Zitats aus Louis Malles Film Milou en mai:
„Ich habe beschlossen, glücklich zu sein - denn es ist förderlich für die Gesundheit.“
Übersetzung ( filmdesmonats.de S. 41 r.Sp. pdf http://www.filmdesmonats.de/sites/default/files/pdf/Eine%20Komoedie%20im%20Mai.pdf) des angeblichen Voltaire-Zitats aus Louis Malles Film Milou en mai:
" J'ai décidé d'être heureux parce que c'est bon pour la santé. http://books.google.de/books?id=l1MeAAAAMAAJ&q=voltaire" Bei Voltaire findet sich allerdings nur:
Briefe
„Verzage nicht, auch bei allzugroßem Leid; vielleicht ist das Unglück die Quelle eines Glücks.“
Fragmente, 306
„Die Tiere empfinden wie der Mensch Freude und Schmerz, Glück und Unglück.“
„Sei geduldig und stark; irgendwann wird dieser Schmerz dir nützlich sein.“
Perfer et obdura, dolor hic tibi proderit olim.
„Die größte Nachsicht mit einem Menschen entspringt aus der Verzweiflung an ihm.“
Aphorismen. Aus: Schriften. Bd. 1, Berlin: Paetel. 1893. S. 5
Aphorismen
„Kein größerer Schmerz als sich erinnern glücklich heiterer Zeit im Unglück.“
Die Göttliche Komödie, Inferno V, 121-123 (Francesca da Rimini)
Original ital.: "Nessun maggior dolore // che ricordarsi del tempo felice // ne la miseria"
Die Göttliche Komödie
zitiert in kneipp-meilen.ch http://www.kneipp-meilen.ch/zitate.htm
Zugeschrieben