Zitate von Hieronymus
Todesdatum: 30. September 420
Andere Namen: Svatý Jeroným, Jeroným Hieronymus, Jeroným
Sophronius Eusebius Hieronymus war Kirchenvater, Heiliger, Gelehrter und Theologe der alten Kirche. Er gehört in der katholischen Kirche zusammen mit Ambrosius von Mailand, Augustinus und Papst Gregor I. zu den vier spätantiken Kirchenlehrern des Abendlandes. Gedenktag ist der 30. September. Dieser gilt für die evangelische, anglikanische, römisch-katholische, orthodoxe und armenische Kirche.
Original lat.: "Plenus venter facile disputat de ieiuniis"
Adversus Rufinum 2,24
Original lat.: "Unique testi nec Catoni creditum est"
Original lat.: "Erravisse humanum est, et confiteri errorem prudentis."
„Ich habe immer eine Verehrung empfunden, nicht für wortreiche Weitschweifigkeit, sondern für heilige Einfachheit!“
Epistulae 57,12 - Hieronymus bezeichnete damit die schlichte Sprache der Jünger im Neuen Testament
Original lat.: "Venerationi mihi semper fuit non verbosa rusticitas, sed sancta simplicitas."
Original: Imperitia confidentiam, eruditio timorem creat.
Quelle: Epistulae 73,10
„I am told that your mother is a religious woman, a widow of many years' standing; and that when you were a child she reared and taught you herself. Afterwards when you had spent some time in the flourishing schools of Gaul she sent you to Rome, sparing no expense and consoling herself for your absence by the thought of the future that lay before you. She hoped to see the exuberance and glitter of your Gallic eloquence toned down by Roman sobriety, for she saw that you required the rein more than the spur. So we are told of the greatest orators of Greece that they seasoned the bombast of Asia with the salt of Athens and pruned their vines when they grew too fast. For they wished to fill the wine-press of eloquence not with the tendrils of mere words but with the rich grape-juice of good sense.“
Letter 125 (Ad Rusticum Monachum)
Original: (la) Audio religiosam habere te matrem, multorum annorum viduam, quae aluit, quae erudivit infantem et post studia Galliarum, quae vel florentissima sunt, misit Romam non parcens sumptibus et absentiam filii spe sustinens futurorum, ut ubertatem Gallici nitoremque sermonis gravitas Romana condiret nec calcaribus in te sed frenis uteretur, quod et in disertissimis viris Graeciae legimus, qui Asianum tumorem Attico siccabat sale et luxuriantes flagellis vineas falcibus reprimebant, ut eloquentiae toreularia non verborum pampinis, sed sensuum quasi uvarum expressionibus redundarent.
„Dicæarchus in his book of Antiquities, describing Greece, relates that under Saturn, that is in the Golden Age, when the ground brought forth all things abundantly, no one ate flesh, but every one lived on field produce and fruits which the earth bore of itself.“
Book II, 13
Help us translate English quotes
Discover interesting quotes and translate them.Start translating
„O death that dividest brothers knit together in love, how cruel, how ruthless you are so to sunder them!“
Letter 60; Translated by W.H. Fremantle, G. Lewis and W.G. Martley. From Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol. 6. Edited by Philip Schaff and Henry Wace. (Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co., 1893.) Revised and edited for New Advent by Kevin Knight. http://www.newadvent.org/fathers/3001.htm
Original: (la) O mors quae fratres dividis, et amore societos, crudelis ac dura dissocias.
„Opulence is always the result of theft, if not committed by the actual possessor, then by his predecessor.“
The Cry for Justice (1915), p. 397
„Diogenes maintains that tyrants do not bring about revolutions in cities, and foment wars civil or foreign for the sake of a simple diet of vegetables and fruits, but for costly meats and the delicacies of the table. And, strange to say, Epicurus, the defender of pleasure, in all his books speaks of nothing but vegetables and fruits; and he says that we ought to live on cheap food because the preparation of sumptuous banquets of flesh involves great care and suffering, and greater pains attend the search for such delicacies than pleasures the consumption of them. … Persons who feed on flesh want also gratifications not found in flesh. But they who adopt a simple diet do not look for flesh. … The soul greatly exults when you are content with little: you have the world beneath your feet, and can exchange all its power, its feasts, and its lusts, the objects for which men rake money together, for common food, and make up for them all with a sack-cloth shirt.“
Book II, 11
„Do not let your deeds belie your words, lest when you speak in church someone may say to himself, "Why do you not practice what you preach?"“
Original: (la) Non confundant opera tua sermonem tuum: ne cum in Ecclesia loqueris, tacitus quilibet respondeat, cur ergo haec quae dicis, ipse non facis?
Original: (la) Amicitia quae desinere potest vera numquam fuit.
Original: (la) Caritas non potest conparari; dilectio pretium non habet.
Original: (la) Ne hoc quidem scire quod nescias.
„A clergyman who engages in business, and who rises from poverty to wealth, and from obscurity to a high position, avoid as you would the plague.“
Letter 52 http://books.google.com/books?id=1GZRAAAAcAAJ&q=%22negotiatorem+clericum%22+%22inope+divitem+ex%22+gloriosum+%22quandam+pestem+fuge%22&pg=PA248#v=onepage
Original: (la) Negotiatorem clericum, et ex inope divitem, ex ignobili gloriosum quasi quandam pestem fuge.