„O death that dividest brothers knit together in love, how cruel, how ruthless you are so to sunder them!“

—  Hieronymus

Letter 60; Translated by W.H. Fremantle, G. Lewis and W.G. Martley. From Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol. 6. Edited by Philip Schaff and Henry Wace. (Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co., 1893.) Revised and edited for New Advent by Kevin Knight. http://www.newadvent.org/fathers/3001.htm
Letters
Original: (la) O mors quae fratres dividis, et amore societos, crudelis ac dura dissocias.

Übernommen aus Wikiquote. Letzte Aktualisierung 3. Juni 2021. Geschichte
Hieronymus Foto
Hieronymus8
Kirchenvater, Heiliger, Gelehrter und Theologe der alten Ki… 345 - 420

Ähnliche Zitate

Percy Bysshe Shelley Foto
Melissa de la Cruz Foto
Robert G. Ingersoll Foto
Sylvia Plath Foto

„O love, how did you get here?

--Nick and the Candlestick“

—  Sylvia Plath American poet, novelist and short story writer 1932 - 1963

Quelle: Plath: Poems

Luís de Camões Foto

„Ah, Dinamene,
Thou hast forsaken him
Whose love for thee has never ceased,
And no more will he behold thee on this earth!
How early didst thou deem life of little worth!
I found thee
— Alas, to lose thee all too soon!
How strong, how cruel the waves!
Thou canst not ever know
My longing and my grief!
Did cold death still thy voice
Or didst thou of thyself
Draw the sable veil before thy lovely face?
O sea, O sky, O fate obscure!
To live without thee, Dinamene, avails me not.“

—  Luís de Camões Portuguese poet 1524 - 1580

<p>Ah! minha Dinamene! Assim deixaste
Quem não deixara nunca de querer-te!
Ah! Ninfa minha, já não posso ver-te,
Tão asinha esta vida desprezaste!</p><p>Como já pera sempre te apartaste
De quem tão longe estava de perder-te?
Puderam estas ondas defender-te
Que não visses quem tanto magoaste?</p><p>Nem falar-te somente a dura Morte
Me deixou, que tão cedo o negro manto
Em teus olhos deitado consentiste!</p><p>Oh mar! oh céu! oh minha escura sorte!
Que pena sentirei que valha tanto,
Que inda tenha por pouco viver triste?</p>
Lyric poetry, Não pode tirar-me as esperanças, Ah! minha Dinamene! Assim deixaste

Anne Rice Foto
Orson Scott Card Foto
Hildegard of Bingen Foto
David Levithan Foto
Ray Charles Foto

„Affluence separates people. Poverty knits 'em together.“

—  Ray Charles American musician 1930 - 2004

Roughing It, p. 155
Kontext: Affluence separates people. Poverty knits 'em together. You got some sugar and I don't; I borrow some of yours. Next month you might not have any flour; well, I'll give you some of mine.
That's how my band made it. We swam through a lot of shit together, we swallowed a lot of pride, but we managed to do what we needed to do.

Nanak Foto
William Shakespeare Foto
Anna Quindlen Foto
Nicomachus Foto
Laurell K. Hamilton Foto
Jenny Han Foto
Virginia Woolf Foto
Kate Bush Foto

„I'll kiss the ground.
I'll tell my mother,
I'll tell my father,
I'll tell my loved one,
I'll tell my brothers
How much I love them.“

—  Kate Bush British recording artist; singer, songwriter, musician and record producer 1958

Song lyrics, Hounds of Love (1985), The Ninth Wave

Ähnliche Themen