Alexander Sergejewitsch Puschkin Zitate

Alexander Sergejewitsch Puschkin gilt als russischer Nationaldichter und Begründer der modernen russischen Literatur. Wikipedia  

✵ 26. Mai 1799 – 29. Januar 1837   •   Andere Namen Aleksandr Sergeevič Puškin, Alexandr Sergejevič Puškin, Alexander Puškin, Alexander Sergeyevich Pushkin
Alexander Sergejewitsch Puschkin Foto
Alexander Sergejewitsch Puschkin: 35   Zitate 0   Gefällt mir

Alexander Sergejewitsch Puschkin Zitate und Sprüche

„Natürlich verachte ich unser Vaterland vom Kopf bis zu den Zehen, aber es ist mir auf das Äußerste zuwider, wenn ein Ausländer dieses Gefühl mit mir teilt.“

aus einem Brief an Wjasemski; vgl. Sammlung der Zitate von Puschkin, http://www.foxdesign.ru/aphorism/author/a_pushkin.html (letzter Zugriff 12. März 2007)

Alexander Sergejewitsch Puschkin: Zitate auf Englisch

“God save us from seeing a Russian revolt, senseless and merciless. Those who plot impossible upheavals among us, are either young and do not know our people, or are hard-hearted men who do not care a straw either about their own lives or those of others.”

Found in Pushkin's. The Captain's Daughter and Other Stories. English edition by Random House LLC. 2013. p. 139
As quoted by Joseph Frank in Dostoevsky: A Writer in His Time (2009). Princeton University Press, p. 203.

“The illusion which exalts us is dearer to us than ten thousand truths.”

The Hero ll. 64-65, quoted in Gooseberries by Anton Chekhov

“But, as it is, this pied collection
begs your indulgence — it's been spun
from threads both sad and humoristic,
themes popular or idealistic,
products of carefree hours, of fun,
of sleeplessness, faint inspirations,
of powers unripe, or on the wane,
of reason's icy intimations,
and records of a heart in pain.”

Aleksandr Pushkin buch Eugene Onegin

Eugene Onegin (1823)
Original: (ru) Но так и быть — рукой пристрастной Прими собранье пестрых глав, Полусмешных, полупечальных, Простонародных, идеальных, Небрежный плод моих забав, Бессониц, легких вдохновений, Незрелых и увядших лет, Ума холодных наблюдений И сердца горестных замет.

“Pimen [writing in front of a sacred lamp]:
One more, the final record, and my annals
Are ended, and fulfilled the duty laid
By God on me a sinner. Not in vain
Hath God appointed me for many years
A witness, teaching me the art of letters;
A day will come when some laborious monk
Will bring to light my zealous, nameless toil,
Kindle, as I, his lamp, and from the parchment
Shaking the dust of ages will transcribe
My true narrations.”

Aleksandr Pushkin Boris Godunov

(Variant translation):
One more story, just one more,
And then my history's completed,
All my chronicles written down
And my sinner's debt repaid to God.
Not for nothing.
The Lord appointed me to bear witness
For many many years and it was he
Taught me the art of creating books.
One day, in the far future,
some hard-working monk
Will find my painstaking,
anonymous writings.
He'll light his lamp,
as I light mine,
He'lll shake the dust of centuries from these scrolls.
Then he'll copy out, carefully, these true accounts,
So the descendants of today's Christians
May know the past of their native land
Remember their mighty Tsars warmly
For their glory and their knidness
And our Lord's mercy on their sins and crimes.
In my old age I live my life anew.
Pushkin, Alexander (2012). Pushkin's Boris Gudunov. Oberon Books.
Boris Godunov (1825)

“Always contented with his life,
and with his dinner, and his wife.”

Aleksandr Pushkin buch Eugene Onegin

Quelle: Eugene Onegin (1823), Ch. 1, st. 12.

“The clock of doom had struck as fated;
the poet, without a sound,
let fall his pistol on the ground.”

Aleksandr Pushkin buch Eugene Onegin

Quelle: Eugene Onegin (1823), Ch. 6, st. 30.

“Sad that our finest aspiration
Our freshest dreams and meditations,
In swift succession should decay,
Like Autumn leaves that rot away.”

Aleksandr Pushkin buch Eugene Onegin

Что наши лучшие желанья,
Что наши свежие мечтанья
Истлели быстрой чередой,
Как листья осенью гнилой.
Quelle: Eugene Onegin (1823), Ch. 8, st. 11.

“Ah! heavy art thou, crown of Monomakh!”

Aleksandr Pushkin Boris Godunov

Boris Godunov (1825)

“Habit is Heaven's own redress:
it takes the place of happiness.”

Aleksandr Pushkin buch Eugene Onegin

Quelle: Eugene Onegin (1823), Ch. 2, st. 31.

“Moscow… how many strains are fusing
in that one sound, for Russian hearts!
what store of riches it imparts!”

Aleksandr Pushkin buch Eugene Onegin

Original: (ru) Москва… как много в этом звуке Для сердца русского слилось! Как много в нем отозвалось!
Quelle: Eugene Onegin (1823), Ch. 7, st. 36.

Ähnliche Autoren

Iwan Sergejewitsch Turgenew Foto
Iwan Sergejewitsch Turgenew 9
russischer Schriftsteller
Nikolaj Vasiljevič Gogol Foto
Nikolaj Vasiljevič Gogol 2
russischer Schriftsteller
Anton Tschechow Foto
Anton Tschechow 19
russischer Schriftsteller, Novellist und Dramatiker
Nikolai Gawrilowitsch Tschernyschewski Foto
Nikolai Gawrilowitsch Tschernyschewski 2
russischer Schriftsteller und Kritiker
Alexander Iwanowitsch Herzen Foto
Alexander Iwanowitsch Herzen 2
russischer Philosoph, Schriftsteller, Publizist
Michail Bakunin Foto
Michail Bakunin 5
russischer Revolutionär und Anarchist
Fjodor Dostojewski Foto
Fjodor Dostojewski 38
Russischer Schriftsteller des 19. Jahrhunderts
Pjotr Iljitsch Tschaikowski Foto
Pjotr Iljitsch Tschaikowski 1
russischer Komponist
George Gordon Byron Foto
George Gordon Byron 25
britischer Dichter
Carl Spitteler Foto
Carl Spitteler 16
Schweizer Dichter und Schriftsteller