„Sie berauben die Toten der Fürbitte der Lebenden und rauben den Lebenden die Gebete der Heiligen, da diese schon gestorben sind.“
Original
They deprive the dead of the help of the living, and rob the living of the prayers of the saints because they have died
These New Heretics, Sermon 66 on The Song of Songs. http://www.pathsoflove.com/bernard/songofsongs/sermon66.html
Kontext: Look at those detractors. Look at those dogs. They ridicule us for baptizing infants, praying for the dead, and asking the prayers of the saints. They lose no time in cutting Christ off from all kinds of people to both sexes, young and old, living and dead. They put infants outside the sphere of grace because they are too young to receive it, and those who are full grown because they find difficulty in preserving chastity. They deprive the dead of the help of the living, and rob the living of the prayers of the saints because they have died. God forbid! The Lord will not forsake his people who are as the sands of the sea, nor will he who redeemed all be content with a few, and those heretics....
Ähnliche Zitate

„Der tote Hitler ist gefährlicher als der lebende.“

„Für die Toten Wein, für die Lebenden Wasser: Das ist eine Vorschrift für Fische.“
Friedrich Emil Krauß: "Oskar Seyffert zum Gedächtnis". Verlag Landesverein Sächsischer Heimatschutz, Dresden 1940, S. 8
„Je länger einer tot ist, desto ferner stehen ihm die lebend Hinterbliebenen.“
Frühling und Herbst des Lü Bu We, S. 122

„Sanft schließt man Toten die Augen; sanft muß man auch den Lebenden die Augen öffnen.“
Hahn und Harlekin (1918); in: Jean Cocteau; Band 2: Prosa; Volk und Welt, Berlin 1971. S.287

"There is a land of the living and a land of the dead and the bridge is love, the only survival, the only meaning..." - Die Brücke von San Luis Rey. Übersetzt von Herbert E. Herlitschka. Frankfurt/M. und Hamburg 1955, S. 194, Schlusswort der Äbtissin. - The bridge of San Luis Rey. New York: Albert & Charles Boni 1929, S. 139.