„Durch den Körper wird der Schatten bewegt.“
Frühling und Herbst des Lü Bu We, S. 355
Df-Dz
… she moved about in a mental cloud of many-coloured idealities, which eclipsed all sinister contingencies by its brightness.
Quelle: Tess of the D'Urbervilles
„Durch den Körper wird der Schatten bewegt.“
Frühling und Herbst des Lü Bu We, S. 355
Df-Dz
„Wolken ohne Schatten, // Auf der Südseite aber, // Ist ein Stückchen Himmel // Traurig blau.“
aus As nuvens são sombrias …, Übersetzung: Nino Barbieri
Original portug.: "As nuvens são sombrias // Mas, nos lados do sul, // Um bocado do céu // É tristemente azul." - Poesias Coligidas http://www.insite.com.br/art/pessoa/coligidas/712.html
„Auch der Verstand hat seine Wolken.“
Über den Ursprung der Sünde (Hamartigenia)
Übernommen aus Haruki Murakami 1Q84 #1-2
„Jedes Licht hat seinen Schatten und jeder Schatten hat einen folgenden Morgen.“
„Versuche, ein Regenbogen in den Wolken eines anderen zu sein.“
Quelle: mymonk.de
Sonett LIII., 1-4
Original engl. "What is your substance, whereof are you made, // That millions of strange shaddowes on you tend? // Since every one hath, every one, one shade, // And you, but one, can every shaddow lend."
Weitere
„Die Wolken gehören zur Erde, nicht zum Himmel.“