„Niemand kann Gilda 24 Stunden am Tag sein.“
Original englisch: "No one can be Gilda twenty-four hours a day." - in: Caren Roberts-Frenzel: Rita Hayworth: A Photographic Retrospective. Abrams, New York 2001
Rita Hayworth war eine US-amerikanische Schauspielerin und Tänzerin. Ihre Fans gaben ihr in den 1940er Jahren, in denen sie ihre größten Erfolge feierte, den Beinamen „The Love Goddess“ .
„Niemand kann Gilda 24 Stunden am Tag sein.“
Original englisch: "No one can be Gilda twenty-four hours a day." - in: Caren Roberts-Frenzel: Rita Hayworth: A Photographic Retrospective. Abrams, New York 2001
„Jeder Mann, den ich kannte, verliebte sich in Gilda, aber wachte mit mir auf.“
Original englisch: "Every man I’ve known has fallen in love with Gilda and wakened with me." - in: John Kobal: Rita Hayworth: The Time, The Place and the Woman. New York: W.W. Norton, 1977, S. 257
„Ich hielt mich nie für eine Sexgöttin, sondern vielmehr für eine Komödiantin, die tanzen konnte.“
Original englisch: "I never really thought of myself as a sex goddess; I felt I was more a comedienne who could dance." - in: Neil Grant: Rita Hayworth in Her Own Words. Hamlyn, London 1992
Original englisch: "I am an actress. I have depth. I have feeling. But they don't care. All they want is an image." - in: Neil Grant: Rita Hayworth in Her Own Words. Hamlyn, London 1992
Original englisch: "After all, a girl is… well, a girl. It’s nice to be told you’re successful at it." - in: Caren Roberts-Frenzel: Rita Hayworth: A Photographic Retrospective. Abrams, New York 2001
Original englisch: "Sensitive, shy – of course I was. The fun of acting is to become someone else." - in: Caren Roberts-Frenzel: Rita Hayworth: A Photographic Retrospective. Abrams, New York 2001
Original englisch: "If he could have ever been in love with anyone, I think Harry Cohn was secretly in love with me." - in: Caren Roberts-Frenzel: Rita Hayworth: A Photographic Retrospective. Abrams, New York 2001
Original englisch: "In front of people Harry Cohn would say, ‘I never put a hand on her’, of course he hadn’t – as if I would let him!" - in: Caren Roberts-Frenzel: Rita Hayworth: A Photographic Retrospective. Abrams, New York 2001
„Wenn man liebt, ist man am Leben, man ist von Bedeutung.“
Original englisch: "When you’re in love you’re living, you matter." - in: Caren Roberts-Frenzel: Rita Hayworth: A Photographic Retrospective. Abrams, New York 2001
Original englisch: "I think all women have a certain elegance about them which is destroyed when they take off their clothes." - in: Caren Roberts-Frenzel: Rita Hayworth: A Photographic Retrospective. Abrams, New York 2001
Original englisch: "Sometimes when I find myself getting impatient I just remember the times I cried my eyes out because nobody wanted to take my picture at the Trocadero." - in: Caren Roberts-Frenzel: Rita Hayworth: A Photographic Retrospective. Abrams, New York 2001
„Was auch immer Sie über mich schreiben, machen Sie es nicht traurig.“
Original englisch: "Whatever you write about me, don’t make it sad." - in: Caren Roberts-Frenzel: Rita Hayworth: A Photographic Retrospective. Abrams, New York 2001
„Ich hatte nicht alles im Leben. Ich hatte zu viel!“
Original englisch: "I did not have everything from life. I’ve had too much!" - in: Caren Roberts-Frenzel: Rita Hayworth: A Photographic Retrospective. Abrams, New York 2001
„Alles, was ich wollte, war das, was jeder will, Sie wissen schon, geliebt zu werden.“
Original englisch: "All I wanted was just what everybody else wants, you know, to be loved." - in: Caren Roberts-Frenzel: Rita Hayworth: A Photographic Retrospective. Abrams, New York 2001
Original englisch: "What surprises me in life are not the marriages that fail, but the marriages that succeed." - in: Caren Roberts-Frenzel: Rita Hayworth: A Photographic Retrospective. Abrams, New York 2001
Original englisch: "Basically, I am a good, gentle person, but I’m attracted to mean personalities." - in: Caren Roberts-Frenzel: Rita Hayworth: A Photographic Retrospective. Abrams, New York 2001
„Wir sind alle an unser Schicksal gebunden und es gibt keinen Weg uns davon zu lösen.“
Original englisch: "We are all tied to our destiny and there is no way we can liberate ourselves." - in: Caren Roberts-Frenzel: Rita Hayworth: A Photographic Retrospective. Abrams, New York 2001
“Nobody makes up my mind for me. They used to at Columbia.”
As quoted in "Rita Remains Striking, Trim, Busy" in The Palm Beach Post (16 October 1969) http://news.google.com/newspapers?nid=1964&dat=19691016&id=MHwyAAAAIBAJ&sjid=j7UFAAAAIBAJ&pg=2776,5246577
As quoted in New York Times (25 October 1970)
“I've had a lot of unhappiness in my life — and a lot of happiness. Who doesn't?”
AP reports, (1 November 1963)
Kontext: I've had a lot of unhappiness in my life — and a lot of happiness. Who doesn't? Maybe I've learned enough to be able to guide my daughters.
“I never made nude movies. I didn't have to do that. I danced.”
As quoted in "Rita Remains Striking, Trim, Busy" in The Palm Beach Post (16 October 1969)]
Kontext: Everybody else does nude scenes, but I don't. I never made nude movies. I didn't have to do that. I danced. … I was provocative, I guess in some things. But I was not completely exposed.
“Men fell in love with Gilda, but they wake up with me.”
As quoted in Rita Hayworth : Portrait of a Love Goddess (1977) by John Kobal
Article written as guest columnist for Arlene Dahl, headlined "Rita Hayworth Sees Simplicity As Part Of Beauty" in The Toledo Blade (11 March 1964)
“I have always felt that one of the secrets of real beauty is simplicity.”
Article written as guest columnist for Arlene Dahl, headlined "Rita Hayworth Sees Simplicity As Part Of Beauty" in The Toledo Blade (11 March 1964) http://news.google.com/newspapers?nid=1350&dat=19640311&id=AP1OAAAAIBAJ&sjid=WAEEAAAAIBAJ&pg=7406,218312
“Movies were much better in the days when I was doing them.”
As quoted in St. Petersburg Times (23 June 1968)
As quoted in St. Petersburg Times (23 June 1968)
As quoted in New York Times (25 October 1970)