Zitate von Euklid
Geburtstag: 323 v.Chr
Todesdatum: 285 v.Chr
Euklid von Alexandria war ein griechischer Mathematiker, der wahrscheinlich im 3. Jahrhundert v. Chr. in Alexandria gelebt hat.
The earliest published source found on google books that attributes this to Euclid is A Mathematical Journey by Stanley Gudder (1994), p. xv http://books.google.com/books?id=UiOxd2-lfGsC&q=%22mathematical+thoughts%22+euclid#search_anchor. However, many earlier works attribute it to Johannes Kepler, the earliest located being in the piece "The Mathematics of Elementary Chemistry" by Principal J. McIntosh of Fowler Union High School in California, which appeared in School Science and Mathematics, Volume VII ( 1907 http://books.google.com/books?id=kAEUAAAAIAAJ&pg=PR3#v=onepage&q&f=false), p. 383 http://books.google.com/books?id=kAEUAAAAIAAJ&pg=PA383#v=onepage&q&f=false. Neither this nor any other source located gives a source in Kepler's writings, however, and in an earlier source, the 1888 Notes and Queries, Vol V., it is attributed on p. 165 http://books.google.com/books?id=0qYXAQAAMAAJ&pg=PA165#v=onepage&q&f=false to Plato. It could possibly be a paraphrase of either or both of the following to comments in Kepler's 1618 book Harmonices Mundi (The Harmony of the World)': "Geometry is one and eternal shining in the mind of God" and "Since geometry is co-eternal with the divine mind before the birth of things, God himself served as his own model in creating the world".
Reply given when the ruler Ptolemy I Soter asked Euclid if there was a shorter road to learning geometry than through Euclid's Elements. Proclus (412–485 AD) in Commentary on the First Book of Euclid's Elements as translated by Glenn R. Morrow (1970), p. 57 http://books.google.com/books?id=JZEHj2fEmqAC&q=royal#v=snippet&q=royal&f=false. ἀτραπός ""road, trail, track"" here takes the more specific sense of ""short cut"". The Latin translation is by Francesco Barozzi, 1560)
Elements, Book I, Common Notion 8 (5 in certain editions) Cf. Aristotle, Metaphysics, Book Η 1045a 8–10: "… the totality is not, as it were, a mere heap, but the whole is something besides the parts … [πάντων γὰρ ὅσα πλείω μέρη ἔχει καὶ μὴ ἔστιν οἷον σωρὸς τὸ πᾶν]"
Said to be a remark made to his servant when a student asked what he would get out of studying geometry. 'threepence' renders τριώβολον ""three-obol-piece"". This amount increases the sarcasm of Euclid's reply, as it was the standard fee of a Dikastes for attending a court case (μίσθος δικαστικός), thus inversing the role of teacher and pupil to that of accused and juror. The English translation is by The History of Greek Mathematics by Thomas Little Heath (1921), p. 357 http://books.google.com/books?id=h4JsAAAAMAAJ&pg=PA357#v=onepage&q&f=false. The quote is recorded by Stobaeus' Florilegium iv, 114 ( ed. Teubner 1856 http://www.archive.org/stream/iohannisstobaei00meingoog#page/n598/mode/2up, p. 205; see also here http://laudatortemporisacti.blogspot.ch/2011/04/anecdote-about-euclid.html). Stobaeus attributes the anecdote to Serenus.
Elements, Book 7, Definition 11 (12 in certain editions)