Im Interview mit dem Guardian 10. Juni 2013 http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/09/nsa-whistleblower-edward-snowden-why.
Original engl.: "I do not want to live in a world where everything I do and say is recorded. That is not something I am willing to support or live under."
Diese Übersetzung wartet auf eine Überprüfung. Ist es korrekt?
Login zur Überprüfung„Ich möchte jungen Leuten nur sagen, dass Sie nichts im Leben werden, wenn Sie nicht lernen, sich auf ein Ziel verpflichtend einzulassen. Sie müssen tief in sich hinein greifen, um zu sehen, ob Sie bereit sind, die Opfer zu bringen.“
Original
All I want to tell young people is that you're not going to be anything in life unless you learn to commit to a goal. You have to reach deep within yourself to see if you are willing to make the sacrifices.
Quelle: Devil at My Heels
Ähnliche Zitate
Die Günderode. Erster Theil. Grünberg und Leipzig: W. Levysohn, 1840. S. 282.
„Das Ziel ist es, die Schrecken des Lebens mit den Wundern des Lebens in Einklang zu bringen.“
„Die Leute lernen nie etwas, indem man ihnen sagt, sie müssen es selbst herausfinden.“
aus Poesie, Seite 241, Übersetzung:Nino Barbieri
Original venez.: "Cossa sia l’omo, e cossa ‘l fazza qua, // voggio filisofarge un poco suso. // Ma vedo che co ‘l vien fora dal buso, // subito el pianze come un desperà."