Diese Übersetzung wartet auf eine Überprüfung. Ist es korrekt?
Login zur Überprüfung„Die einzige Verpflichtung, die wir in jedem Lebensabschnitt haben, ist, uns selbst treu zu bleiben.“
Original
The only obligation we have in any lifetime is to be true to ourselves.
Illusions : The Adventures of a Reluctant Messiah (1977)
Variante: Your only obligation in any lifetime is to be true to yourself.
Quelle: Illusions: The Adventures of a Reluctant Messiah
Kontext: Your only obligation in any lifetime is to be true to yourself. Being true to anyone else or anything else is not only impossible, but the mark of a fake messiah.
Kontext: Your only obligation in any lifetime is to be true to yourself. Being true to anyone else or anything else is not only impossible, but the mark of a fake messiah.
Richard Bach 10
US-amerikanischer Schriftsteller 1936Ähnliche Zitate

„Wer sich selbst treu bleiben will, kann nicht immer anderen treu bleiben.“

„Sie müssen dem, was Sie arbeiten, treu bleiben.“

„Aber für mich ist nur wichtig, dass ich meinen eigenen Ideen treu bleibe.“
https://www.spiegel.de/kultur/ai-weiwei-ich-mache-mir-sorgen-um-die-deutsche-kultur-a-a51548f6-2248-44f4-8984-3c2b4f282e14

„Ich möchte ohne Facelifting alt werden. Ich möchte den Mut haben, meinem Gesicht treu zu bleiben.“

„Es gehört oft mehr Mut dazu, seine Meinung zu ändern, als ihr treu zu bleiben.“

„Einmischung ist die einzige Möglichkeit, realistisch zu bleiben.“
Einmischung erwünscht [1973], S. 15 books.google https://books.google.de/books/?id=GlAKAQAAIAAJ&q=idealistisch, in: Einmischung erwünscht. Schriften zur Zeit. Kiepenheuer & Witsch 1977, S. 13 ff. Vgl. auch boell.de https://www.boell.de/de/content/heinrich-boell-leben-und-werk-5
Zuerst in fragwürdiger Übersetzung als "Meddling is the only way to stay relevant” unter dem Titel "A Plea for Meddling" in The New York Times vom 18. Februar 1973

„Es gibt keine Verpflichtungen, nur Entscheidungen.“