„Ein jeder wackre Mann ist auch ein Mann von Wort.“
Le menteur 3, 2
Original franz.: "Tout homme de Courage est homme de parole."
Pierre Corneille war ein französischer Autor, der vor allem als Dramatiker aktiv war. Im europäischen Maßstab gesehen gehört er mit seinem gesamten Schaffen dem Zeitalter des Barock an. Er gilt neben Molière und Jean Racine als einer der großen Theaterautoren der französischen Klassik. Wikipedia
„Ein jeder wackre Mann ist auch ein Mann von Wort.“
Le menteur 3, 2
Original franz.: "Tout homme de Courage est homme de parole."
“Flee an enemy who knows your weakness.”
Fuyez un ennemi qui sait votre défaut.
Néarque, act I, scene i.
Polyeucte (1642)
“One is often guilty by being too just.”
À force d'être juste on est souvent coupable.
Photin, act I, scene i.
La Mort de Pompée (The Death of Pompey) (1642)
“The king, just and prudent, wants only those things which he can get.”
Le Roi, juste et prudent, ne veut que ce qu'il peut.
Laodice, act I, scene ii.
Nicomède (1651)
“How sweet to die after one’s enemies.”
Il est doux de périr après ses ennemis.
Cléopâtre, act V, scene i.
Rodogune (1644)
“I don’t know how to defend myself: surprised innocence
Cannot imagine being under suspicion.”
Je me défendrai mal: l'innocence étonnée
Ne peut s'imaginer qu'elle soit soupçonnée.
Rodogune, act V, scene iv
Rodogune (1644)
“Treachery is noble when aimed at tyranny.”
Émilie, act III, scene iv.
Cinna (1641)
“They were more than kings, now they are less than slaves.”
Ils etaient plus que rois; ils sont moindres qu'esclaves.
Sertorius, act III, scene i
Sertorius describes Roman citizens after they had fallen under tyranny.
Sertorius (1662)
“As our self-interests differ, so do our feelings.”
Comme nos intérêts, nos sentiments diffèrent.
Cornélie, act V, scene ii.
La Mort de Pompée (The Death of Pompey) (1642)
“To take revenge halfheartedly is to court disaster:
Either condemn or crown your hatred.”
Qui se venge à demi court lui-même à sa peine:
Il faut ou condamner ou couronner sa haine.
Cléopâtre, act V, scene i.
Rodogune (1644)
“Have others fear you, and I will have no fear.”
Faites que l'on vous craigne, et je ne craindrai rien.
Laodice, act I, scene i.
Nicomède (1651)
Ma raison, il est vrai, dompte mes sentiments,
Mais, quelque autorité que sur eux elle ait prise,
Elle n'y règne pas, elle les tyrannise.
Pauline, act II, scene ii.
Polyeucte (1642)
“Oh! how many actions, how many fabulous exploits
Remain without glory in the midst of the night.”
Ô combien d’actions, combien d’exploits célèbres
Sont demeurés sans gloire au milieu des ténèbres.
Don Rodrigue, act IV, scene iii.
Le Cid (1636)
Rome seule aujourd'hui peut résister à Rome.
Viriate, act II, scene i.
Sertorius (1662)
“The worst of all states is the people's state.”
Le pire des États, c'est l'État populaire.
Cinna, act II, scene i.
Cinna (1641)
“They who overcome their desires once can overcome them always.”
Qui se vainc une fois peut se vaincre toujours.
Domitien, act II, scene ii.
Tite et Bérénice (Titus and Berenice) (1670)
“Its fury aims to shatter but our altars:
It scorns only the gods and never the mortals.”
Sa fureur ne va qu'à briser nos autels,
Elle n'en veut qu'aux dieux, et non pas aux mortels.
Stratonice, act I, scene iii
Referring to the early Christian church.
Polyeucte (1642)
“Brave men are brave from the very first.”
Les hommes valeureux le sont du premier coup.
Chimène, act II, scene iii.
Le Cid (1636)
“He who is insulted has a right to be outraged, as unpunished audacity only increases!”
Qui se laisse outrager, mérite qu'on l'outrage
Et l'audace impunie enfle trop un courage.
Heraclius, act I, scene II.
“Reason and love are sworn enemies.”
La raison et l'amour sont ennemis jurés.
La nourrice, La Veuve [The Widow], (1631), act II, scene III.
“I agree to, or rather aspire to, my doom.”
Je consens, ou plutôt j'aspire à ma ruine.
Polyeucte, act IV, scene ii.
Polyeucte (1642)
“The fire which seems extinguished often slumbers beneath the ashes.”
Le feu qui semble éteint souvent dort sous la cendre.
Rodogune, act III, scene iv.
Rodogune (1644)
Don Diègue: Rodrigue, as-tu du coeur?
Don Rodrigue: Tout autre que mon père
L’éprouverait sur l’heure.
Act I, scene v.
Le Cid (1636)
“He who can live in infamy is unworthy of life.”
Qui peut vivre infâme est indigne du jour.
Don Diègue, act I, scene v.
Le Cid (1636)
“To conquer without risk is to triumph without glory.”
À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
Don Gomès, act II, scene ii.
Le Cid (1636)
“One half of my life has put the other half in the grave.”
La moitié de ma vie a mis l’autre au tombeau.
Chimène, act III, scene iii.
Le Cid (1636)
“Love is a tyrant, sparing none.”
L'amour est un tyran qui n'épargne personne.
Doña Urraque, act I, scene ii.
Le Cid (1636)
“It is an imprudence common to kings
To listen to too much advice and to err in their choice.”
C'est une imprudence assez commune aux rois
D'écouter trop d'avis et se tromper au choix.
Ptolomée, act IV, scene i.
La Mort de Pompée (The Death of Pompey) (1642)
“Ambition displeases when it has been sated… Having reached the peak, it aspires to descend.”
L'ambition déplaît quand elle est assouvie... Monté sur le faîte, il aspire à descendre.
Auguste, act II, scene i.
Cinna (1641)
“We never taste a perfect joy;
Our happiest successes are mixed with sadness.”
Jamais nous ne goûtons de parfaite allégresse:
Nos plus heureux succès sont mêlés de tristesse.
Don Diègue, act III, scene v.
Le Cid (1636)