Zitate von Marie de France

Marie de France Foto
11   0

Marie de France

Marie de France war eine französischsprachige Dichterin.

Werk

Equitan
Marie de France
Bisclavret
Marie de France
Guigemar
Marie de France
Chevrefoil
Marie de France

„Die Liebe ist nicht von Wert, wenn sie nicht ausgewogen ist (wenn nicht beide Partner dem gleichen Stand angehören).“

—  Marie de France, Equitan

Equitan, Zeile 141.
Lais, Equitan
Original: "Amur n'est pruz se n'est egals." - Die Lais der Marie de France, hrsg. von Karl Warnke. Mit vergleichenden Anmerkungen von Reinhold Köhler. S. 46 books.google.de http://books.google.de/books?id=L9uJ5LjsWKcC&pg=PA46

„Wer aber seine Krankheit nicht offenbart, kann auch kaum Heilung davon finden. Die Liebe ist eine Wunde im Inneren und tritt keineswegs nach außen in Erscheinung. Sie ist eine Krankheit, die deshalb lang anhält, weil sie von der Natur kommt.“

—  Marie de France, Guigemar

Die Lais / Guigemar Zeile 481-486
Lais, Guigemar
Original: "Mes ki ne mustre s'enferté // a peine puet aveir santé. // Amurs est plaie dedenz cors // e si ne piert nïent defors; // ceo est uns mals ki lunges tient, // pur ceo que de nature vient." - Die Lais der Marie de France, hrsg. von Karl Warnke. Mit vergleichenden Anmerkungen von Reinhold Köhler. S. 24 books.google.de http://books.google.de/books?id=L9uJ5LjsWKcC&pg=PA24

„Marie heiße ich und bin aus Frankreich.“

—  Marie de France

(Original anglonormannischer Dialekt (altfrz.): « Marie ai nun, si sui de France. » Conclusion, vers 4
Fabeln, Epilog

„Schöne Freundin, so ist's mit uns / Weder Ihr ohne mich, noch ich ohne Euch.“

—  Marie de France, Chevrefoil

Marie de France: Das Lied vom Geißblatt, Projekt Gutenberg http://gutenberg.spiegel.de/buch/-849/11, Kapitel 11.
Original anglonormannischer Dialekt (altfrz.): « Bele amie, si est de nus / Ne vus sanz mei, ne mei sanz vus. » - Les Lais de Marie de France, XI. Lai XI: Chevrefoil http://web.archive.org/web/20080128225822/http://www.umanitoba.ca/faculties/arts/french_spanish_and_italian/m11.htm, Verse 77/78, University of Manitoba.
Lais, Chevrefoil

„Meine Liebe und meinen Körper schenke ich Euch, macht aus mir Eure Geliebte!« Jener dankte ihr herzlich dafür.“

—  Marie de France, Bisclavret

Jener dankte ihr herzlich dafür." (Original anglonormannischer Dialekt (altfrz.): « M'amur e mun cors vus otrei / Vostre drue fetes de mei! / Cil l'en mercie bonement », Verse 115/116 http://web.archive.org/web/20080303175556/http://www.umanitoba.ca:80/faculties/arts/french_spanish_and_italian/m04.htm).
Lais, Bisclavret

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„If one of two lovers is loyal, and the other jealous and false, how may their friendship last, for Love is slain! But sweetly and discreetly love passes from person to person, from heart to heart, or it is nothing worth. For what the lover would, that would the beloved; what she would ask of him that should he go before to grant. Without accord such as this, love is but a bond and a constraint. For above all things Love means sweetness, and truth, and measure.“

—  Marie de France

Se l'uns des amans est loiax,
E li autre est jalox è faus,
Si est amors entr'ex fausée,
Ne puet avoir lunge durée.
Amors n'a soing de compagnun,
Boin amors n'est se de Dex nun,
De cors en cors, de cuer en cuer,
Autrement n'est prex à nul fuer.
Tulles qui parla d'amistié,
Dist assés bien en son ditié,
Que vent amis, ce veut l'amie
Dunt est boine la compaignie,
S'ele le veut è il l'otreit.
Dunt la druerie est à dreit,
Puisque li uns l'autre desdit,
N'i a d'amors fors c'un despit;
Assés puet-um amors trover,
Mais sens estuet al' bien garder,
Douçour è francise è mesure.
"Graelent", line 85; pp. 149-50.
Misattributed

„Anyone who intends to present a new story must approach the problem in a new way and speak so persuasively that the tale brings pleasure to people.“

—  Marie de France, Milun

Ki divers cunte veut traitier,
Diversement deit comencier
E parler si rainablement
K'il seit pleisibles a la gent.
"Milun", line 1; p. 97.
Lais

„But he who does not let his infirmity be known can scarcely expect to receive a cure. Love is an invisible wound within the body, and, since it has its source in nature, it is a long-lasting ill.“

—  Marie de France, Guigemar

Mes ki ne mustre s'enferté
A peine en peot aver santé:
Amur est plaie dedenz cors,
E si ne piert nïent defors.
Ceo est un mal que lunges tient,
Pur ceo que de nature vient.
"Guigemar", line 481; p. 49.
Lais

„The two of them resembled the honeysuckle which clings to the hazel branch: when it has wound itself round and attached itself to the hazel, the two can survive together: but if anyone should then attempt to separate them, the hazel quickly dies, as does the honeysuckle. "Sweet love, so it is with us: without me you cannot survive, nor I without you."“

—  Marie de France, Chevrefoil

D'euls deus fu il tut autresi
Cume del chevrefoil esteit
Ki a la codre se perneit:
Quant il s'i est laciez e pris
Ensemble poënt bien durer;
Mes ki puis les volt deservrer,
Li codres muert hastivement
E li chevrefoil ensement.
"Bele amie, si est de nus:
Ne vus sanz mei, ne mei sanz vus!"
"Chevrefoil", line 74; p. 110.
Lais

„Love is not honourable, unless it is based on equality.“

—  Marie de France, Equitan

Amur n'est pruz se n'est egals.
"Equitan", line 137; p. 58.
Lais

„Out of five hundred who speak glibly of love, not one can spell the first letter of his name.“

—  Marie de France

Tel cinc cent parolent d'amur,
N'en sevent pas le pior tur,
Ne que est loiax druerie.
"Graelent", line 77; p. 149.
Misattributed

„It is likewise with the proud, rich man: he will never have mercy on the poor man because of his hue or his cry, but if the poor man could wreak vengeance on him, then you would see the rich man bow.“

—  Marie de France

Si est del riche orguillus:
Ja del povre n'avra merci
Pur sa pleinte ne pur sun cri;
Mes se cil s'en peüst vengier,
Dunc le verreit l'um suzpleier.
Fables, no. 10, "The Fox and the Eagle", line 18; cited from Mary Lou Martin (trans.) The Fables of Marie de France (Birmingham, Alabama: Summa, 1984) pp. 54-6. Translation from the same source, p. 55.

Ähnliche Autoren

Emily Dickinson Foto
Emily Dickinson81
amerikanische Dichterin
Jean Jacques Rousseau Foto
Jean Jacques Rousseau84
französischsprachiger Schriftsteller
Catull Foto
Catull6
römischer Dichter
Margaret Atwood Foto
Margaret Atwood20
kanadische Schriftstellerin
Hildegard von Bingen Foto
Hildegard von Bingen9
deutsche Mystikerin; Verfasserin theologischer und medizini…
Dschalal ad-Din al-Rumi Foto
Dschalal ad-Din al-Rumi14
islamischer Mystiker, Begründer des Mevlevi-Derwisch-Ordens
Jonathan Swift Foto
Jonathan Swift15
englisch-irischer Schriftsteller und Satiriker
Omar Khayyam Foto
Omar Khayyam44
persischer Mathematiker, Astronom, Philosoph und Dichter
Arthur Rimbaud Foto
Arthur Rimbaud5
französischer Dichter, Abenteurer und Geschäftsmann
Johann Kaspar Lavater Foto
Johann Kaspar Lavater3
Schweizer Pfarrer, Philosoph und Schriftsteller
Heutige Jubiläen
Friedrich Engels Foto
Friedrich Engels42
deutscher Politiker, Unternehmer, Philosoph und Militärhist… 1820 - 1895
Matsuo Bashō Foto
Matsuo Bashō5
japanischer Dichter 1644 - 1694
Stefan Zweig Foto
Stefan Zweig53
österreichischer Schriftsteller 1881 - 1942
William Blake Foto
William Blake23
englischer Maler und Dichter 1757 - 1827
Weitere 52 heutige Jubiläen
Ähnliche Autoren
Emily Dickinson Foto
Emily Dickinson81
amerikanische Dichterin
Jean Jacques Rousseau Foto
Jean Jacques Rousseau84
französischsprachiger Schriftsteller
Catull Foto
Catull6
römischer Dichter
Margaret Atwood Foto
Margaret Atwood20
kanadische Schriftstellerin
Hildegard von Bingen Foto
Hildegard von Bingen9
deutsche Mystikerin; Verfasserin theologischer und medizini…