Zitate von Francois Rabelais

Francois Rabelais Foto
5   0

Francois Rabelais

Geburtstag: 1494
Todesdatum: 9. April 1553

François Rabelais [fʁɑ̃.swa ʁa.blɛ] war ein französischer Schriftsteller der Renaissance, Humanist, römisch-katholischer Ordensbruder und praktizierender Arzt.

Werk

Gargantua und Pantagruel
Gargantua und Pantagruel
Francois Rabelais

Zitate Francois Rabelais

„Die Stunden sind für den Menschen da und nicht der Mensch für die Stunden.“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Bruder Hannes in: F. Rabelais: Gargantua und Pantagruel. München, Biederstein Verlag 1951, S.122.
Original franz.: "Les heures sont faites pour l'homme, et non l'homme pour les heures."

„Lasst den Vorhang herunter; die Farce ist zu Ende.“

—  Francois Rabelais

Letzte Worte, 9. April 1553
Original franz.: "Tirez le rideau, la farce est jouée."

„Der Hunger kommt beim Essen […]; aber der Durst vergeht beim Trinken.“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Die muntern Reden der Bezechten. In: Gargantua und Pantagruel, Buch 1, Kap. 5. Deutsch von Walter Widmer (1903-1965). Berlin: Rütten & Loening, 1970. Band 1, S. 33
Original franz.: "L'appétit vient en mangeant; la soif s'en va en buvant."

„Here enter not attorneys, barristers,
Nor bridle-champing law-practitioners:
Clerks, commissaries, scribes, nor pharisees,
Wilful disturbers of the people's ease:
Judges, destroyers, with an unjust breath,
Of honest men, like dogs, even unto death.“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Quelle: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 54 : The inscription set upon the great gate of Theleme.
Kontext: Here enter not attorneys, barristers,
Nor bridle-champing law-practitioners:
Clerks, commissaries, scribes, nor pharisees,
Wilful disturbers of the people's ease:
Judges, destroyers, with an unjust breath,
Of honest men, like dogs, even unto death.
Your salary is at the gibbet-foot:
Go drink there! for we do not here fly out
On those excessive courses, which may draw
A waiting on your courts by suits in law.

„There was left only the monk to provide for, whom Gargantua would have made Abbot of Seville, but he refused it.“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Quelle: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 52 : How Gargantua caused to be built for the monk the abbey of Theleme.
Kontext: There was left only the monk to provide for, whom Gargantua would have made Abbot of Seville, but he refused it. He would have given him the Abbey of Bourgueil, or of Sanct Florent, which was better, or both, if it pleased him; but the monk gave him a very peremptory answer, that he would never take upon him the charge nor government of monks. For how shall I be able, said he, to rule over others, that have not full power and command of myself: If you think I have done you, or may hereafter do you any acceptable service, give me leave to found an abbey after my own mind and fancy.

„Pray tell me, does your time lie so heavy upon you in your world that you do not know how to bestow it better than in thus impudently talking, disputing, and writing of our sovereign lady?“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Quelle: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fifth Book (1564), Chapter 19 : How we arrived at the queendom of Whims or Entelechy
Kontext: There has been here from other countries a pack of I know not what overweening self-conceited prigs, as moody as so many mules and as stout as any Scotch lairds, and nothing would serve these, forsooth, but they must wilfully wrangle and stand out against us at their coming; and much they got by it after all. Troth, we e'en fitted them and clawed 'em off with a vengeance, for all they looked so big and so grum.
Pray tell me, does your time lie so heavy upon you in your world that you do not know how to bestow it better than in thus impudently talking, disputing, and writing of our sovereign lady?

„Come, settle here a charitable faith,
Which neighbourly affection nourisheth.“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Quelle: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 54 : The inscription set upon the great gate of Theleme.
Kontext: p>Here enter you, pure, honest, faithful, true
Expounders of the Scriptures old and new.
Whose glosses do not blind our reason, but
Make it to see the clearer, and who shut
Its passages from hatred, avarice,
Pride, factions, covenants, and all sort of vice.
Come, settle here a charitable faith,
Which neighbourly affection nourisheth.
And whose light chaseth all corrupters hence,
Of the blest word, from the aforesaid sense.The holy sacred Word,
May it always afford
T' us all in common,
Both man and woman,
A spiritual shield and sword,
The holy sacred Word.</p

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„The Lord celestial
Hath given enough wherewith to please us all.“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Quelle: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 54 : The inscription set upon the great gate of Theleme.
Kontext: Alluring, courtly, comely, fine, complete,
Wise, personable, ravishing, and sweet,
Come joys enjoy. The Lord celestial
Hath given enough wherewith to please us all.

„Out-strouting cluster-fists, contentious bulls,
Fomenters of divisions and debates,
Elsewhere, not here, make sale of your deceits.“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Quelle: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 54 : The inscription set upon the great gate of Theleme
Kontext: Here enter not vile bigots, hypocrites,
Externally devoted apes, base snites,
Puffed-up, wry-necked beasts, worse than the Huns,
Or Ostrogoths, forerunners of baboons:
Cursed snakes, dissembled varlets, seeming sancts,
Slipshod caffards, beggars pretending wants,
Fat chuffcats, smell-feast knockers, doltish gulls,
Out-strouting cluster-fists, contentious bulls,
Fomenters of divisions and debates,
Elsewhere, not here, make sale of your deceits.

„Here enter you, pure, honest, faithful, true
Expounders of the Scriptures old and new.“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Quelle: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 54 : The inscription set upon the great gate of Theleme.
Kontext: p>Here enter you, pure, honest, faithful, true
Expounders of the Scriptures old and new.
Whose glosses do not blind our reason, but
Make it to see the clearer, and who shut
Its passages from hatred, avarice,
Pride, factions, covenants, and all sort of vice.
Come, settle here a charitable faith,
Which neighbourly affection nourisheth.
And whose light chaseth all corrupters hence,
Of the blest word, from the aforesaid sense.The holy sacred Word,
May it always afford
T' us all in common,
Both man and woman,
A spiritual shield and sword,
The holy sacred Word.</p

„I do now forgive you, deliver you from all fines and imprisonments, fully release you, set you at liberty, and every way make you as frank and free as ever you were before.“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Quelle: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 50 : Gargantua's speech to the vanquished.
Kontext: Time, which gnaws and diminisheth all things else, augments and increaseth benefits; because a noble action of liberality, done to a man of reason, doth grow continually by his generous thinking of it and remembering it.
Being unwilling therefore any way to degenerate from the hereditary mildness and clemency of my parents, I do now forgive you, deliver you from all fines and imprisonments, fully release you, set you at liberty, and every way make you as frank and free as ever you were before.

„Here enter you, and welcome from our hearts,
All noble sparks, endowed with gallant parts.
This is the glorious place, which bravely shall
Afford wherewith to entertain you all.
Were you a thousand, here you shall not want
For anything; for what you'll ask we'll grant.“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Quelle: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 54 : The inscription set upon the great gate of Theleme.
Kontext: p>Grace, honour, praise, delight,
Here sojourn day and night.
Sound bodies lined
With a good mind,
Do here pursue with might
Grace, honour, praise, delight.Here enter you, and welcome from our hearts,
All noble sparks, endowed with gallant parts.
This is the glorious place, which bravely shall
Afford wherewith to entertain you all.
Were you a thousand, here you shall not want
For anything; for what you'll ask we'll grant.
Stay here, you lively, jovial, handsome, brisk,
Gay, witty, frolic, cheerful, merry, frisk,
Spruce, jocund, courteous, furtherers of trades,
And, in a word, all worthy gentle blades.</p

„Believe it, if you will, or otherwise, believe it not, I care not which of them you do, they are both alike to me. It shall be sufficient for my purpose to have told you the truth, and the truth I will tell you.“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Quelle: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Third Book (1546), Chapter 52 : How a certain kind of Pantagruelion is of that nature that the fire is not able to consume it
Kontext: I have already related to you great and admirable things; but, if you might be induced to adventure upon the hazard of believing some other divinity of this sacred Pantagruelion, I very willingly would tell it you. Believe it, if you will, or otherwise, believe it not, I care not which of them you do, they are both alike to me. It shall be sufficient for my purpose to have told you the truth, and the truth I will tell you.

„Wisdom entereth not into a malicious mind, and that knowledge without conscience is but the ruin of the soul“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Quelle: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Pantagruel (1532), Chapter 8 <!-- Thy father Gargantua. From Utopia the 17th day of the month of March. -->
Variant translation: Wisdom entereth not into a malicious mind, and science without conscience is but the ruin of the soul.
Original: Science sans conscience n'est que ruine de l'âme.
Kontext: But because, as the wise man Solomon saith, Wisdom entereth not into a malicious mind, and that knowledge without conscience is but the ruin of the soul, it behoveth thee to serve, to love, to fear God, and on him to cast all thy thoughts and all thy hope, and by faith formed in charity to cleave unto him, so that thou mayst never be separated from him by thy sins. Suspect the abuses of the world. Set not thy heart upon vanity, for this life is transitory, but the Word of the Lord endureth for ever. Be serviceable to all thy neighbours, and love them as thyself. Reverence thy preceptors: shun the conversation of those whom thou desirest not to resemble, and receive not in vain the graces which God hath bestowed upon thee.

„Following his example, I encourage all these diabolical calumniators to go hang themselves before the last moon's quarter is done. I will supply the rope.“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

A son [Timon le Misanthrope] exemple ie denonce à ces calumniateurs diaboliques, que tous ayent à se pendre dedans le dernier chanteau de ceste lune. Ie les fourniray de licolz.
Prologue of the 1548 "old" edition.
Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Fourth Book (1548, 1552)

„As soon as he was born, he cried not as other babes use to do, Miez, miez, miez, miez, but with a high, sturdy, and big voice shouted about, Some drink, some drink, some drink, as inviting all the world to drink with him.“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Quelle: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 6 : How Gargantua was born in a strange manner.
Kontext: As soon as he was born, he cried not as other babes use to do, Miez, miez, miez, miez, but with a high, sturdy, and big voice shouted about, Some drink, some drink, some drink, as inviting all the world to drink with him. The noise hereof was so extremely great, that it was heard in both the countries at once of Beauce and Bibarois. I doubt me, that you do not thoroughly believe the truth of this strange nativity. Though you believe it not, I care not much: but an honest man, and of good judgment, believeth still what is told him, and that which he finds written.

„Here enter not vile bigots, hypocrites,
Externally devoted apes, base snites,
Puffed-up, wry-necked beasts, worse than the Huns“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Quelle: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Gargantua (1534), Chapter 54 : The inscription set upon the great gate of Theleme
Kontext: Here enter not vile bigots, hypocrites,
Externally devoted apes, base snites,
Puffed-up, wry-necked beasts, worse than the Huns,
Or Ostrogoths, forerunners of baboons:
Cursed snakes, dissembled varlets, seeming sancts,
Slipshod caffards, beggars pretending wants,
Fat chuffcats, smell-feast knockers, doltish gulls,
Out-strouting cluster-fists, contentious bulls,
Fomenters of divisions and debates,
Elsewhere, not here, make sale of your deceits.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Ähnliche Autoren

Voltaire Foto
Voltaire70
Autor der französischen und europäischen Aufklärung
Nicolas Chamfort Foto
Nicolas Chamfort29
französischer Schriftsteller
Luc de Clapiers de Vauvenargues Foto
Luc de Clapiers de Vauvenargues40
französischer Philosoph, Moralist und Schriftsteller
Joseph Joubert Foto
Joseph Joubert48
französischer Moralist und Essayist
François de La  Rochefoucauld Foto
François de La Rochefoucauld44
französischer Schriftsteller
Charles de Montesquieu Foto
Charles de Montesquieu34
französischer Schriftsteller und Staatsphilosoph
Blaise Pascal Foto
Blaise Pascal27
französischer Mathematiker, Physiker und Literat (* 19. Jun…
Claude Adrien Helvétius Foto
Claude Adrien Helvétius5
französischer Philosoph
Jean De La Fontaine Foto
Jean De La Fontaine18
Schriftsteller, Poet
Michel De Montaigne Foto
Michel De Montaigne52
französischer Philosoph und Autor
Heutige Jubiläen
Herbert Wehner Foto
Herbert Wehner146
deutscher Politiker (KPD, SPD), MdL, MdB, MdEP 1906 - 1990
Léon Bloy Foto
Léon Bloy4
französischer Schriftsteller und Sprachphilosoph 1846 - 1917
Maurice Thorez Foto
Maurice Thorez1
französischer Politiker 1900 - 1964
Simon Newcomb Foto
Simon Newcomb
Astronom und Mathematiker 1835 - 1909
Weitere 53 heutige Jubiläen
Ähnliche Autoren
Voltaire Foto
Voltaire70
Autor der französischen und europäischen Aufklärung
Nicolas Chamfort Foto
Nicolas Chamfort29
französischer Schriftsteller
Luc de Clapiers de Vauvenargues Foto
Luc de Clapiers de Vauvenargues40
französischer Philosoph, Moralist und Schriftsteller
Joseph Joubert Foto
Joseph Joubert48
französischer Moralist und Essayist
François de La  Rochefoucauld Foto
François de La Rochefoucauld44
französischer Schriftsteller