Antonio Porchia Zitate
seite 7

Antonio Porchia war ein argentinischer Schriftsteller italienischer Herkunft.

Als sein Vater bei einem Arbeitsunfall 1900 verstarb, wanderte Antonio Porchia nach Argentinien aus. Seinen Lebensunterhalt verdiente er sich in den verschiedensten Berufen, u. a. in einer Druckerei und später als Hafenarbeiter. Weltekannt wurde er mit seinem Werk „Voces“, einer Sammlung von Aphorismen, das er in spanischer Sprache veröffentlichte.

Durch die begeisternde Erstübersetzung ins Französische durch Roger Callois Ende der 1940er Jahre gewann Antonio Porchia für René Char, Raymond Queneau, André Breton, Henry Miller u. a. Kultstatus. Späterhin folgte die Übersetzung ins Englische durch den Schriftsteller W. S. Merwin. Aber auch Enrique Banchs, Alejandra Pizarnik, Jorge Luis Borges und maßgeblich Roberto Juarroz sowie Laura Cerrato bestätigten Antonio Porchias Einfluss auf ihr Werk.

Benedikt Erenz empfiehlt Buchhändlern, diese poetischen "Denkbilder" von Antonio Porchia unter "Weltliteratur" einzuordnen und lobt einfühlsam die hiesigen Entdecker und Übersetzer: "Juana und Tobias Burghardt haben Antonio Porchia jetzt der deutschen Sprache anvertraut." Wikipedia  

✵ 13. November 1885 – 9. November 1968
Antonio Porchia: 276   Zitate 0   Gefällt mir

Antonio Porchia: Zitate auf Englisch

“Sometimes what I want and what I don’t want make so many concessions to each other that they end up looking alike.”

A veces lo que deseo y lo que no deseo se hacen tantas concesiones que llegan a parecerse.
Voces (1943)

“He who has seen everything empty itself is close to knowing what everything is filled with.”

Quien ha visto vaciarse todo, casi sabe de qué se llena todo.
Voces (1943)

“He who does not fill his world with phantoms remains alone.”

Quien no llena su mundo de fantasmas, se queda solo.
Voces (1943)

“The killer of souls does not kill a hundred souls. He kills his own soul a hundred times.”

El matador de almas no mata cien almas; mata una alma sola, cien veces.
Voces (1943)

“You are fastened to them and cannot understand how, because they are not fastened to you.”

Está atado a ellos y no comprendes cómo, porque ellos no están atados a ti.
Voces (1943)

“I would ask something more of this world, if it had something more.”

Yo le pediría algo más a este mundo, si tuviese algo más este mundo.
Voces (1943)

“The dream that doesn’t feed on dream disappears.”

El sueño que no se alimenta de sueño desaparece.
Voces (1943)

“If you could escape your sufferings and did so, where would you go outside of them?”

Si pudieras salir de tus penas y salieras de tus penas, ¿sabrías adonde ir fuera de tus penas?
Voces (1943)

“When I throw away what I don't want, it will fall within reach.”

Lo que no quiero, al arrojarlo de mis manos, va a caer al alcance de mis manos.
Voces (1943)

“I keep my hands empty for the sake of what I have had in them.”

Llevo mis manos vacía, por lo que hubo en mis manos.
Voces (1943)

“I would go to heaven, but I would take my hell; I would not go alone.”

Iría al paraíso, pero con mi infierno; solo, no.
Voces (1943)

“In no one did I find who I should be like. And I stayed like that: like no one.”

No hallé como quien ser, en ninguno. Y me quedé, así: como ninguno.
Voces (1943)

“Man, when he is merely what he seems to be, is almost nothing.”

El hombre, cuando es solamente lo que parece ser el hombre, casi no es nada.
Voces (1943)

“My voice tells me: “That’s how it all is.” And the echo of my voice tells me: “That’s how you are.””

Mi voz me dice: “Así es todo”.
Y el eco de mi voz me dice: “Así eres tú”.
Voces (1943)

“That which came before me and that which comes after me have almost come together, they have almost become one thing, they have have almost been left without me.”

Lo antes que yo y lo después que yo casi se han unido, casi son uno solo, casi se han quedado sin yo.
Voces (1943)

“A big heart can be filled with very little.”

Un corazón grande se llena con muy poco.
Voces (1943)

“The heart is an infinity of massive chains, chaining little handfuls of air.”

El corazón es un infinito de pesadísimas cadenas, encadenando puñaditos de aire.
Voces (1943)

“It is easier to pick it up fallen than not to let it fall. Let it fall and you will pick it up.”

Es más fácil levantar la caída que no dejarla caer. Déjala caer y la levantarás.
Voces (1943)

“Treat me as you should treat me, not as I should be treated.”

Trátame como debes tratarme, no como merezco ser tratado.
Voces (1943)

“If you do not raise your eyes, you will think you are the highest point.”

Si no levantas los ojos, creerás que eres el punto más alto.
Voces (1943)

“You are a puppet, but in the hands of the infinite, which may be your own.”

Eres un fantoche, pero en las manos de lo infinito, que tal vez son tus manos.
Voces (1943)

“Certainties are arrived at only on foot.”

Las certidumbres sólo se alcanzan con los pies.
Voces (1943)

“If I didn’t think the sun looked at me a little, I wouldn’t look at it.”

Si no creyera que el sol me mira un poco, no lo miraría.
Voces (1943)

“When everything is done, the mornings are sad.”

Cuando todo está hecho, las mañanas son tristes.
Voces (1943)

“I am chained to the earth to pay for the freedom of my eyes.”

Con mi encadenamiento a la tierra pago la libertad de mis ojos.
Voces (1943)

“One who says the truth says hardly anything.”

Quien dice la verdad, casi no dice nada.
Voces (1943)

“I know I had everything, but not because I had it. I know because afterwards I had nothing else.”

Que tuve todo lo sé, no por lo que tuve. Lo sé porque después no tuve más.
Voces (1943)

Ähnliche Autoren

Jorge Luis Borges Foto
Jorge Luis Borges 7
argentinischer Schriftsteller
Julio Cortázar Foto
Julio Cortázar 9
argentinischer Schriftsteller
Paul Valéry Foto
Paul Valéry 5
französischer Philosoph, Essayist, Schriftsteller und Lyrik…
Salvatore Quasimodo Foto
Salvatore Quasimodo 4
italienischer Lyriker und Kritiker; Nobelpreisträger
Bertolt Brecht Foto
Bertolt Brecht 55
Deutscher Dramatiker und Lyriker
Christian Morgenstern Foto
Christian Morgenstern 56
deutscher Dichter und Schriftsteller
Guillaume Apollinaire Foto
Guillaume Apollinaire 1
französischer Schriftsteller und Kunstkritiker
Rainer Maria Rilke Foto
Rainer Maria Rilke 106
österreichischer Lyriker, Erzähler, Übersetzer und Romancier
Thomas Stearns Eliot Foto
Thomas Stearns Eliot 9
Lyriker, Dramatiker und Essayist
José Saramago Foto
José Saramago 3
Portugiesischer Schriftsteller, Nobelpreisträger für Litera…