Antonio Porchia Zitate

Antonio Porchia war ein argentinischer Schriftsteller italienischer Herkunft.

Als sein Vater bei einem Arbeitsunfall 1900 verstarb, wanderte Antonio Porchia nach Argentinien aus. Seinen Lebensunterhalt verdiente er sich in den verschiedensten Berufen, u. a. in einer Druckerei und später als Hafenarbeiter. Weltekannt wurde er mit seinem Werk „Voces“, einer Sammlung von Aphorismen, das er in spanischer Sprache veröffentlichte.

Durch die begeisternde Erstübersetzung ins Französische durch Roger Callois Ende der 1940er Jahre gewann Antonio Porchia für René Char, Raymond Queneau, André Breton, Henry Miller u. a. Kultstatus. Späterhin folgte die Übersetzung ins Englische durch den Schriftsteller W. S. Merwin. Aber auch Enrique Banchs, Alejandra Pizarnik, Jorge Luis Borges und maßgeblich Roberto Juarroz sowie Laura Cerrato bestätigten Antonio Porchias Einfluss auf ihr Werk.

Benedikt Erenz empfiehlt Buchhändlern, diese poetischen "Denkbilder" von Antonio Porchia unter "Weltliteratur" einzuordnen und lobt einfühlsam die hiesigen Entdecker und Übersetzer: "Juana und Tobias Burghardt haben Antonio Porchia jetzt der deutschen Sprache anvertraut." Wikipedia  

✵ 13. November 1885 – 9. November 1968
Antonio Porchia: 276   Zitate 0   Gefällt mir

Antonio Porchia: Zitate auf Englisch

“To be in company is not to be with someone, but to be in someone.”

Estar en compañía no es estar con alguien, sino estar en alguien.
Voces (1943)

“No one understands that you have given everything. You must give more.”

Nadie entiende que lo has dado todo. Debes dar más.
Voces (1943)

“When you seem to be listening to my words, they are your words, with me listening.”

Cuando me parece que escuchas mis palabras, me parecen tuyas mis palabres y escucho mis palabras.
Voces (1943)

“The love that is not all pain is not all love.”

El amor que no es todo dolor, no es todo amor.
Voces (1943)

“Man is weak and when he makes strength his profession he is even weaker.”

El hombre es débil y cuando ejerce la profesíon de fuerte es más débil.
Voces (1943)

“How many, tired of lying, commit suicide into any truth.”

Cuántos, cansados de mentir, se suicidan en cualquier verdad.
Voces (1943)

“Let each carry their own guilt and there will be no guilty ones.”

Lleve cada uno su culpa y no habrá culpables.
Voces (1943)

“Some, in getting ahead of everyone, are winning themselves the desert.”

Algunos, adelantándose a todos, van ganando el desierto.
Voces (1943)

“Only the wound speaks its own word.”

Habla con su propia palabra sólo la herida.
Voces (1943)

“Those who gave away their wings are sad not to see them fly.”

Los que dieron sus alas están tristes, de no verlas volar.
Voces (1943)

“I do not want anything over again. Not even a mother.”

Otra vez mno quisiera nada. Ni una madre quisiera otra vez.
Voces (1943)

“It is easier for me to see everything as one thing than to see one thing as one thing.”

Me es más fácil ver todas las cosas como una cosa sola, que ver una cosa como una cosa sola.
Voces (1943)

“Yes, it is necessary to suffer, even in vain, so as not to live in vain.”

Sí, es necesario padecer, aún en vano, para no vivir en vano.
Voces (1943)

“The harm that I have not done, what harm it has done!”

El mal que no he hecho, ¡cuánto mal ha hecho!
Voces (1943)

“Injury, when it is slight, upsets me; when it is strong, it calms me.”

El mal, débil, me agita; fuerte, me calma.
Voces (1943)

“For a thousand years I have been asking myself, "what will I do now?" And still I need not answer.”

Desde hace mil años me pregunto: ¿qué haré ahora? Y aún no necesito responderme.
Voces (1943)

“When the superficial wearies me, it wearies me so much that I need an abyss in order to rest.”

Cuando lo superficial me cansa, me cansa tanto, que para descansar necesito un abismo.
Voces (1943)

“A hundred men together are the hundredth part of a man.”

Cien hombres, juntos, son la centésima parte de un hombre.
Voces (1943)

“One who dwells in evil doesn’t leave, for fear of running into…evil.”

No sale de lo malo quien está en él, porque teme encontrarse... con lo malo.
Voces (1943)

“One lives in the hope of becoming a memory.”

Se vive con la esperanza de llegar a ser un recuerdo.
Voces (1943)

“You are sad because they abandon you and you have not fallen.”

Está triste, porque te abandonan y no estás caído.
Voces (1943)

“When I am asleep, I dream what I dream when I am awake. It's a continuous dream.”

Durmiendo sueño lo que despierto sueño. Y mi soñar es continuo.
Voces (1943)

“The little things are what is eternal, and the rest, all the rest, is brevity, extreme brevity.”

Las pequeñeces son lo eterno, y lo demás. todo lo demás, lo breve, lo muy breve
Voces (1943)

“I wanted to reach what was right on the right paths. And so I began to live mistaken.”

Quise alcanzar lo derecho por sendas derechas. Y así comencé a vivir equivocado.
Voces (1943)

Ähnliche Autoren

Jorge Luis Borges Foto
Jorge Luis Borges 7
argentinischer Schriftsteller
Julio Cortázar Foto
Julio Cortázar 9
argentinischer Schriftsteller
Paul Valéry Foto
Paul Valéry 5
französischer Philosoph, Essayist, Schriftsteller und Lyrik…
Salvatore Quasimodo Foto
Salvatore Quasimodo 4
italienischer Lyriker und Kritiker; Nobelpreisträger
Bertolt Brecht Foto
Bertolt Brecht 55
Deutscher Dramatiker und Lyriker
Christian Morgenstern Foto
Christian Morgenstern 56
deutscher Dichter und Schriftsteller
Guillaume Apollinaire Foto
Guillaume Apollinaire 1
französischer Schriftsteller und Kunstkritiker
Rainer Maria Rilke Foto
Rainer Maria Rilke 106
österreichischer Lyriker, Erzähler, Übersetzer und Romancier
Thomas Stearns Eliot Foto
Thomas Stearns Eliot 9
Lyriker, Dramatiker und Essayist
José Saramago Foto
José Saramago 3
Portugiesischer Schriftsteller, Nobelpreisträger für Litera…