
"Reden und Aufsätze" Band 2, Verlag Rote Fahne, 1975; Original: Die Rote Fahne, 1. März 1932
We want freedom now, but we’re not going to get it saying "We Shall Overcome". We’ve got to fight until we overcome.
The Ballot or the Bullet (1964), Speech in Cleveland, Ohio (April 3, 1964)
Kontext: Black people are fed up with the dillydallying, pussyfooting, compromising approach that we’ve been using toward getting our freedom. We want freedom now, but we’re not going to get it saying "We Shall Overcome". We’ve got to fight until we overcome.
"Reden und Aufsätze" Band 2, Verlag Rote Fahne, 1975; Original: Die Rote Fahne, 1. März 1932
„Was Sie verstehen müssen, ist, dass Ihr Vater Ihr Vorbild für Gott war.“
Just days left to kill mass surveillance under Section 215 of the Patriot Act. We are Edward Snowden and the ACLU’s Jameel Jaffer. AUA https://www.reddit.com 21. Mai 2015 https://www.reddit.com/r/IAmA/comments/36ru89/just_days_left_to_kill_mass_surveillance_under/.
Original engl.: "Arguing that you don't care about the right to privacy because you have nothing to hide is no different than saying you don't care about free speech because you have nothing to say."
„Manchmal bin ich so geistreich, dass ich nicht ein einziges Wort von dem verstehe, was ich sage.“
Die bedeutende Rakete / die Rakete
Original engl.: "I am so clever that sometimes I don't understand a single word of what I am saying."
Die bedeutende Rakete - The Remarkable Rocket
„Das Einzige, was ich an der Freiheit liebe, ist der Kampf um sie.“
Brief an Georg Brandes, Dresden, 20. Dezember 1870. Hier nach books.google (S. 147) http://books.google.de/books?id=7wsYAAAAIAAJ&q=dezember
Lebenslauf, 1800, 4. Strophe. In: Gedichte, J. G. Cotta'sche Buchhandlung, Stuttgart und Tübingen 1826, S. 75, [hoelderlin_gedichte_1826/83].