Zitate von Octavio Paz

Octavio Paz Foto
5   0

Octavio Paz

Geburtstag: 31. März 1914
Todesdatum: 19. April 1998

Octavio Paz Lozano war ein mexikanischer Schriftsteller und Diplomat. Er erhielt 1990 den Nobelpreis für Literatur.

Zitate Octavio Paz

„Wenn Freiheit und Demokratie auch keine äquivalenten Begriffe sind, so sind sie doch komplementär: Ohne Freiheit ist die Demokratie Despotie, ohne Demokratie ist die Freiheit eine Chimäre.“

—  Octavio Paz

Zwiesprache. Essays zu Kunst und Literatur. Aus dem Spanischen von Elke Wehr und Rudolf Wittkopf. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1984. S. 236
"Por todo esto, aunque libertad y democracia no son términos equivalentes, son complementarios: sin libertad la democracia es despotismo, sin democracia la libertad es quimera." - “La tradición liberal”, Rede zur Verleihung des Cervantespreises 1981 in Alcalá de Henares am 23. April 1982. rtve.es http://www.rtve.es/rtve/20141020/discurso-octavio-paz-premio-cervantes-1981/1032986.shtml

„Die Nachahmung der Moderne hat mehr Talente steril gemacht als die Nachahmung der Alten.“

—  Octavio Paz

Die andere Zeit der Dichtung. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1989. S. 200
"La imitación de los modernos ha esterilizado más talentos que la imitación de los antiguos," - Los Hijos del limo (Del romanticismo a la vanguardia). Seix Barral, 1974. p. 205 books.google https://books.google.de/books?id=B3KFAAAAIAAJ&q=esterilizado

„Deserve your dream.“

—  Octavio Paz

Merece lo que sueñas.
"Hacia el Poema (Puntos de Partida)" [Toward the Poem (Starting Points)] (1950)
Variant translation: Deserve what you dream.

„It may be that, like things which speak to themselves in their language of things, language does not speak of things or of the world: it may speak only of itself and to itself.“

—  Octavio Paz

Quelle: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 4
Ch. 4 -->
Kontext: Fixity is always momentary. But how can it always be so? If it were, it would not be momentary — or would not be fixity. What did I mean by that phrase? I probably had in mind the opposition between motion and motionlessness, an opposition that the adverb always designates as continual and universal: it embraces all of time and applies to every circumstance. My phrase tends to dissolve this opposition and hence represents a sly violation of the principle of identity. I say “sly” because I chose the word momentary as an adjectival qualifier of fixity in order to tone down the violence of the contrast between movement and motionlessness. A little rhetorical trick intended to give an air of plausibility to my violation of the rules of logic. The relations between rhetoric and ethics are disturbing: the ease with which language can be twisted is worrisome, and the fact that our minds accept these perverse games so docilely is no less cause for concern. We ought to subject language to a diet of bread and water if we wish to keep it from being corrupted and from corrupting us. (The trouble is that a-diet-of-bread-and-water is a figurative expression, as is the-corruption-of-language-and-its-contagions.) It is necessary to unweave (another metaphor) even the simplest phrases in order to determine what it is that they contain (more figurative expressions) and what they are made of and how (what is language made of? and most important of all, is it already made, or is it something that is perpetually in the making?). Unweave the verbal fabric: reality will appear. (Two metaphors.) Can reality be the reverse of the fabric, the reverse of metaphor — that which is on the other side of language? (Language has no reverse, no opposite faces, no right or wrong side.) Perhaps reality too is a metaphor (of what and/or of whom?). Perhaps things are not things but words: metaphors, words for other things. With whom and of what do word-things speak? (This page is a sack of word-things.) It may be that, like things which speak to themselves in their language of things, language does not speak of things or of the world: it may speak only of itself and to itself.

„Wisdom lies neither in fixity nor in change, but in the dialectic between the two. A constant coming and going: wisdom lies in the momentary.“

—  Octavio Paz

Quelle: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 2
Kontext: Ought I to say that the form of change is fixity, or more precisely, that change is an endless search for fixity? A nostalgia for inertia: indolence and its frozen paradises. Wisdom lies neither in fixity nor in change, but in the dialectic between the two. A constant coming and going: wisdom lies in the momentary. It is transition. But the moment I say transition, the spell is broken. Transition is not wisdom, but a simple going toward… Transition vanishes: only thus is it transition.

„All this means that fixity never is entirely fixity and that it is always a moment of change. Fixity is always momentary.“

—  Octavio Paz

Quelle: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 4
Kontext: My phrase is a moment, the moment of fixity in the monologue of Zeno the Eleatic and Huí Shih (“I leave today for Yüeh and I arrive yesterday”). In this monologue one of the terms finally devours the other: either motionlessness is merely a state of movement (as in my phrase), or else movement is only an illusion of motionlessness (as among the Hindus). Therefore we ought not to say either always or never, but almost always or almost never, merely from time to time or more than is generally supposed and less than this expression might indicate, frequently or seldom, consistently or occasionally, we don’t have at our disposal sufficient data to state with certainty whether it is periodic or irregular: fixity (always, never, almost always, almost never, etc.) is momentary (always, never, almost always, almost never, etc.) fixity (always, never, almost always, almost never, etc.) is momentary (always, never, almost always, almost never, etc.) fixity…. All this means that fixity never is entirely fixity and that it is always a moment of change. Fixity is always momentary.

„My phrase is a moment, the moment of fixity in the monologue of Zeno the Eleatic and Huí Shih (“I leave today for Yüeh and I arrive yesterday”).“

—  Octavio Paz

Quelle: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 4
Kontext: My phrase is a moment, the moment of fixity in the monologue of Zeno the Eleatic and Huí Shih (“I leave today for Yüeh and I arrive yesterday”). In this monologue one of the terms finally devours the other: either motionlessness is merely a state of movement (as in my phrase), or else movement is only an illusion of motionlessness (as among the Hindus). Therefore we ought not to say either always or never, but almost always or almost never, merely from time to time or more than is generally supposed and less than this expression might indicate, frequently or seldom, consistently or occasionally, we don’t have at our disposal sufficient data to state with certainty whether it is periodic or irregular: fixity (always, never, almost always, almost never, etc.) is momentary (always, never, almost always, almost never, etc.) fixity (always, never, almost always, almost never, etc.) is momentary (always, never, almost always, almost never, etc.) fixity…. All this means that fixity never is entirely fixity and that it is always a moment of change. Fixity is always momentary.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„You are (I am) is a repetition among other repetitions. You are is I am; I am is you are: you are is I.“

—  Octavio Paz

Quelle: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 6
Kontext: Repetitions, you wander about lost amid repetitions, you are merely a repetition among other repetitions. An artist of repetitions, a past master of disfigurations, a maestro of demolitions. The trees repeat other trees, the sands other sands, the jungle of letters is repetition, the stretch of dunes is repetition, the plethora is emptiness, emptiness is a plethora, I repeat repetitions, lost in the thicket of signs, wandering about in the trackless sand, stains on the wall beneath this sun of Galta, stains on this afternoon in Cambridge, a thicket and a stretch of dunes, stains on my forehead that assembles and disassembles vague landscapes. You are (I am) is a repetition among other repetitions. You are is I am; I am is you are: you are is I. Demolitions: I stretch out full length atop my triturations, I inhabit my demolitions.

„The best thing to do will be to choose the path to Galta, traverse it again (invent it as I traverse it), and without realizing it, almost imperceptibly, go to the end — without being concerned about what “going to the end” means or what I meant when I wrote that phrase.“

—  Octavio Paz

Quelle: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 1
Kontext: The best thing to do will be to choose the path to Galta, traverse it again (invent it as I traverse it), and without realizing it, almost imperceptibly, go to the end — without being concerned about what “going to the end” means or what I meant when I wrote that phrase. At the very beginning of the journey, already far off the main highway, as I walked along the path that leads to Galta, past the little grove of banyan trees and the pools of foul stagnant water, through the Gateway fallen into ruins and into the main courtyard bordered by dilapidated houses, I also had no idea where I was going, and was not concerned about it. I wasn’t asking myself questions: I was walking, merely walking, with no fixed itinerary in mind. I was simply setting forth to meet … what? I didn’t know at the time, and I still don’t know. Perhaps that is why I wrote “going to the end”: in order to find out, in order to discover what there is after the end. A verbal trap; after the end there is nothing, since if there were something, the end would not be the end. Nonetheless, we are always setting forth to meet … even though we know that there is nothing, or no one, awaiting us. We go along, without a fixed itinerary, yet at the same time with an end (what end?) in mind, and with the aim of reaching the end. A search for the end, a dread of the end: the obverse and the reverse of the same act. Without this end that constantly eludes us we would not journey forth, nor would there be any paths. But the end is the refutation and the condemnation of the path: at the end the path dissolves, the meeting fades away to nothingness. And the end — it too fades away to nothingness.

„Since movement is a metaphor for change, the best thing will be to say: nonchange is (always) change. It would appear that I have finally arrived at the desired disequilibrium.“

—  Octavio Paz

Quelle: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 4
Kontext: Since movement is a metaphor for change, the best thing will be to say: nonchange is (always) change. It would appear that I have finally arrived at the desired disequilibrium. Nonetheless, change is not the primordial, original word that I am searching for: it is a form of becoming. When becoming is substituted for change, the relation between the two terms is altered, so that I am obliged to replace nonchange by permanence, which is a metaphor for fixity, as becoming is for coming-to-be, which in turn is a metaphor for time in all its ceaseless transformations…. There is no beginning, no original word: each one is a metaphor for another word which is a metaphor for yet another, and so on. All of them are translations of translations. A transparency in which the obverse is the reverse: fixity is always momentary.
I begin all over again: if it does not make sense to say that fixity is always momentary, the same may not be true if I say that it never is.

„Fixity is always momentary. But how can it always be so? If it were, it would not be momentary — or would not be fixity.“

—  Octavio Paz

Quelle: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 4
Ch. 4 -->
Kontext: Fixity is always momentary. But how can it always be so? If it were, it would not be momentary — or would not be fixity. What did I mean by that phrase? I probably had in mind the opposition between motion and motionlessness, an opposition that the adverb always designates as continual and universal: it embraces all of time and applies to every circumstance. My phrase tends to dissolve this opposition and hence represents a sly violation of the principle of identity. I say “sly” because I chose the word momentary as an adjectival qualifier of fixity in order to tone down the violence of the contrast between movement and motionlessness. A little rhetorical trick intended to give an air of plausibility to my violation of the rules of logic. The relations between rhetoric and ethics are disturbing: the ease with which language can be twisted is worrisome, and the fact that our minds accept these perverse games so docilely is no less cause for concern. We ought to subject language to a diet of bread and water if we wish to keep it from being corrupted and from corrupting us. (The trouble is that a-diet-of-bread-and-water is a figurative expression, as is the-corruption-of-language-and-its-contagions.) It is necessary to unweave (another metaphor) even the simplest phrases in order to determine what it is that they contain (more figurative expressions) and what they are made of and how (what is language made of? and most important of all, is it already made, or is it something that is perpetually in the making?). Unweave the verbal fabric: reality will appear. (Two metaphors.) Can reality be the reverse of the fabric, the reverse of metaphor — that which is on the other side of language? (Language has no reverse, no opposite faces, no right or wrong side.) Perhaps reality too is a metaphor (of what and/or of whom?). Perhaps things are not things but words: metaphors, words for other things. With whom and of what do word-things speak? (This page is a sack of word-things.) It may be that, like things which speak to themselves in their language of things, language does not speak of things or of the world: it may speak only of itself and to itself.

„No one is alone, and each change here brings about another change there. No one is alone and nothing is solid: change is comprised of fixities that are momentary accords.“

—  Octavio Paz

Quelle: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 2
Kontext: Fixity is always momentary. It is an equilibrium, at once precarious and perfect, that lasts the space of an instant: a flickering of the light, the appearance of a cloud, or a slight change in temperature is enough to break the repose-pact and unleash the series of metamorphoses. Each metamorphosis, in turn, is another moment of fixity succeeded by another change and another unexpected equilibrium. No one is alone, and each change here brings about another change there. No one is alone and nothing is solid: change is comprised of fixities that are momentary accords.

„Their acts are a disturbance of order, not a criticism of it.“

—  Octavio Paz

Quelle: Alternating Current (1967), p. 105
Kontext: Many psychiatrists think, like Huxley, that these substances [hallucinogens] are neither more nor less dangerous than alcohol. It is not necessary to entirely accept this opinion — although to me it seems to be not far from the truth — in order to recognize that the authorities prohibit these drugs not so much in the name of public health as in the name of public morality. They are a challenge to the ideals of activity, utility, progress, work, and similar notions that justify our daily routine. Alcoholism is an infraction of social rules. Everyone tolerates it because the violation confirms the rules. This case is analogous to prostitution: neither the drunk nor the prostitute and her clientele call into doubt the rules they break. Their acts are a disturbance of order, not a criticism of it. The use of hallucinogens, on the other hand, implies a negation of prevailing social values. … We can now understand the true reason for their condemnation and its severity. The authorities aren’t suppressing a reprehensible practice or a crime. They are suppressing dissidence. … Prohibition is a battle against a contagion of the spirit — against an opinion. The authorities reveal, in their ideological zeal, that they are pursuing a heresy, not a crime.

„Unweave the verbal fabric: reality will appear.“

—  Octavio Paz

Quelle: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 4
Ch. 4 -->
Kontext: Fixity is always momentary. But how can it always be so? If it were, it would not be momentary — or would not be fixity. What did I mean by that phrase? I probably had in mind the opposition between motion and motionlessness, an opposition that the adverb always designates as continual and universal: it embraces all of time and applies to every circumstance. My phrase tends to dissolve this opposition and hence represents a sly violation of the principle of identity. I say “sly” because I chose the word momentary as an adjectival qualifier of fixity in order to tone down the violence of the contrast between movement and motionlessness. A little rhetorical trick intended to give an air of plausibility to my violation of the rules of logic. The relations between rhetoric and ethics are disturbing: the ease with which language can be twisted is worrisome, and the fact that our minds accept these perverse games so docilely is no less cause for concern. We ought to subject language to a diet of bread and water if we wish to keep it from being corrupted and from corrupting us. (The trouble is that a-diet-of-bread-and-water is a figurative expression, as is the-corruption-of-language-and-its-contagions.) It is necessary to unweave (another metaphor) even the simplest phrases in order to determine what it is that they contain (more figurative expressions) and what they are made of and how (what is language made of? and most important of all, is it already made, or is it something that is perpetually in the making?). Unweave the verbal fabric: reality will appear. (Two metaphors.) Can reality be the reverse of the fabric, the reverse of metaphor — that which is on the other side of language? (Language has no reverse, no opposite faces, no right or wrong side.) Perhaps reality too is a metaphor (of what and/or of whom?). Perhaps things are not things but words: metaphors, words for other things. With whom and of what do word-things speak? (This page is a sack of word-things.) It may be that, like things which speak to themselves in their language of things, language does not speak of things or of the world: it may speak only of itself and to itself.

„There is no beginning, no original word: each one is a metaphor for another word which is a metaphor for yet another, and so on. All of them are translations of translations. A transparency in which the obverse is the reverse: fixity is always momentary.“

—  Octavio Paz

Quelle: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 4
Kontext: Since movement is a metaphor for change, the best thing will be to say: nonchange is (always) change. It would appear that I have finally arrived at the desired disequilibrium. Nonetheless, change is not the primordial, original word that I am searching for: it is a form of becoming. When becoming is substituted for change, the relation between the two terms is altered, so that I am obliged to replace nonchange by permanence, which is a metaphor for fixity, as becoming is for coming-to-be, which in turn is a metaphor for time in all its ceaseless transformations…. There is no beginning, no original word: each one is a metaphor for another word which is a metaphor for yet another, and so on. All of them are translations of translations. A transparency in which the obverse is the reverse: fixity is always momentary.
I begin all over again: if it does not make sense to say that fixity is always momentary, the same may not be true if I say that it never is.

„The Great Monkey closes his eyes, scratches himself again and muses: before the sun has become completely hidden — it is now fleeing amid the tall bamboo trees like an animal pursued by shadows — I shall succeed in reducing this grove of trees to a catalogue.“

—  Octavio Paz

Quelle: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 8
Kontext: The Great Monkey closes his eyes, scratches himself again and muses: before the sun has become completely hidden — it is now fleeing amid the tall bamboo trees like an animal pursued by shadows — I shall succeed in reducing this grove of trees to a catalogue. A page of tangled plant calligraphy. A thicket of signs: how to read it, how to clear a path through this denseness? Hanumān smiles with pleasure at the analogy that has just occurred to him: calligraphy and vegetation, a grove of trees and writing, reading and a path. Following a path: reading a stretch of ground, deciphering a fragment of world. Reading considered as a path toward…. The path as a reading: an interpretation of the natural world? He closes his eyes once more and sees himself, in another age, writing (on a piece of paper or on a rock, with a pen or with a chisel?) the act in the Mahanātaka describing his visit to the grove of the palace of Rāvana. He compares its rhetoric to a page of indecipherable calligraphy and thinks: the difference between human writing and divine consists in the fact that the number of signs of the former is limited, whereas that of the latter is infinite; hence the universe is a meaningless text, one which even the gods find illegible. The critique of the universe (and that of the gods) is called grammar…. Disturbed by this strange thought, Hanumān leaps down from the wall, remains for a moment in a squatting position, then stands erect, scrutinizes the four points of the compass, and resolutely makes his way into the thicket.

„I begin all over again: if it does not make sense to say that fixity is always momentary, the same may not be true if I say that it never is.“

—  Octavio Paz

Quelle: The Monkey Grammarian (1974), Ch. 4
Kontext: Since movement is a metaphor for change, the best thing will be to say: nonchange is (always) change. It would appear that I have finally arrived at the desired disequilibrium. Nonetheless, change is not the primordial, original word that I am searching for: it is a form of becoming. When becoming is substituted for change, the relation between the two terms is altered, so that I am obliged to replace nonchange by permanence, which is a metaphor for fixity, as becoming is for coming-to-be, which in turn is a metaphor for time in all its ceaseless transformations…. There is no beginning, no original word: each one is a metaphor for another word which is a metaphor for yet another, and so on. All of them are translations of translations. A transparency in which the obverse is the reverse: fixity is always momentary.
I begin all over again: if it does not make sense to say that fixity is always momentary, the same may not be true if I say that it never is.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Ähnliche Autoren

Frida Kahlo Foto
Frida Kahlo38
mexikanische Malerin
Wolfgang Pauli Foto
Wolfgang Pauli5
österreichischer Physiker und Nobelpreisträger
Paul Claudel Foto
Paul Claudel2
französischer Schriftsteller, Dichter und Diplomat
Thomas Mann Foto
Thomas Mann51
deutscher Schriftsteller und Literatur-Nobelpreisträger
Heinrich Böll Foto
Heinrich Böll21
deutscher Schriftsteller und Literatur-Nobelpreisträger
Elias Canetti Foto
Elias Canetti12
deutschsprachiger Schriftsteller und Literatur-Nobelpreistr…
J.M. Coetzee Foto
J.M. Coetzee37
südafrikanischer Schriftsteller
Knut Hamsun Foto
Knut Hamsun15
Norwegischer Schriftsteller
Isaac Bashevis Singer Foto
Isaac Bashevis Singer9
polnisch-US-amerikanischer Schriftsteller und Literaturnobe…
Hermann Hesse Foto
Hermann Hesse17
deutschsprachiger Schriftsteller
Heutige Jubiläen
Nikola Tesla Foto
Nikola Tesla35
Erfinder und Physiker 1856 - 1943
Erich Mühsam Foto
Erich Mühsam18
anarchistischer deutscher Schriftsteller und Publizist und … 1878 - 1934
Marcel Proust Foto
Marcel Proust3
französischer Schriftsteller und Kritiker 1871 - 1922
Carl Orff Foto
Carl Orff1
deutscher Komponist und Musikpädagoge 1895 - 1982
Weitere 56 heutige Jubiläen
Ähnliche Autoren
Frida Kahlo Foto
Frida Kahlo38
mexikanische Malerin
Wolfgang Pauli Foto
Wolfgang Pauli5
österreichischer Physiker und Nobelpreisträger
Paul Claudel Foto
Paul Claudel2
französischer Schriftsteller, Dichter und Diplomat
Thomas Mann Foto
Thomas Mann51
deutscher Schriftsteller und Literatur-Nobelpreisträger
Heinrich Böll Foto
Heinrich Böll21
deutscher Schriftsteller und Literatur-Nobelpreisträger