translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Je kent de teedere kant van mijn werk. Die kant heeft me steeds overheerscht. Ik voel de blijdschap om dat teedere het sterkst als ik aan een vinkennest denk, met spinrag en korstmos op een mei-ochtend.
Quote, in a writing to his wife Anne, Nov. 1919, in Jan Mankes - kunstbeschouwingen van Albert Plasschaert & Just Havelaar; publisher J.A.A.M. van Es, Wassenaar, 1927; as cited by Susan van den Berg, in 'Tableau Fine Arts Magazine', 29e Jaargang, nummer 1, Feb/March 2007, p. 78
1915 - 1920
Jan Mankes: Zitate auf Englisch
translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Ik houd van Thijs Maris en zijn dingen bezitten voor mij een eigenaardige bekooring.. .U zult zelf zeker van Thijs Maris houden en dan weet u.. ..hoe heerlijk het is mee te leven in zijn [Thijs!] kinderlijke innigheid.
In his letter to artist and art-critic Augustine Obreen, 16/19 June 1915; as cited in Jan Mankes – in woord en beeld, ed. Sjoerd van Faassen; Museum Bèlvédère, Heerenveen, 2015 ISBN 1877-0983, n. 22, p. 26
1915 - 1920
translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Toch zou ik wel eens graag kennis maken met Japansche teekeningen of schilderijen.. ..vooral daar ze vogels zo hoog stellen en daardoor dus al mijn vrinden zijn.
In a letter of Jan Mankes to A.A.M. Pauwels, 2 Feb. 1911 – RKD in The Hague: Archive: Pauwels
1909 - 1914
translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Schilderen is.. ..nooit een afbeelding geven der stoffelijke zaken, maar een psychische functie, een uiten hoe zijn geest [van de kunstenaar] reageert ten opzichte der dingen. Dat is dus een heel verschil met: schilderen is de schoonheid der dingen laten zien.
Quote of Jan Mankes in a letter to his maceneas A.A.M. Pauwels in The Hague; as cited by J.R. de Groot in 'De bekoring van het gewone - Het werk van Jan Mankes https://www.dbnl.org/tekst/_ons003199001_01/_ons003199001_01_0014.php', p. 102
undated quotes
translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Ik wou kraaien schilderen in een groote plek van eenzaam zwart met doodgraverskop en pooten. Maar sterker was de natuur, die me een beest deed maken flonkerend van blauw en paars, een ingetogen oogenlust.
In a letter of Mankes to Annie van Beuningen-Eschauzier, 30 Nov. 1919; in particular collection; as cited Jan Mankes – in woord en beeld, ed. Sjoerd van Faassen; Museum Bèlvédère, Heerenveen, 2015 ISBN 1877-0983, n. 22, pp. 49-50
1915 - 1920
translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Ik heb een vrij groot schilderij af, de geit https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Mankes_Jonge_witte_geit.jpg; over het plan daartoe sprak ik u wel eens. Het is dunkt me volkomen een schilderij geworden, en heel compleet.
Quote of Jan Mankes (1914) in a letter to A.A.M. Pauwels in The Hague; as cited by J.R. de Groot in 'De bekoring van het gewone - Het werk van Jan Mankes' https://www.dbnl.org/tekst/_ons003199001_01/_ons003199001_01_0014.php, p. 104
[https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Mankes_Jonge_witte_geit.jpg
1909 - 1914
translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Wel ga ik langzamerhand de Japansche prentkunst [in houtdrukken] als geheel een trapje lager stellen dan een klein jaar geleden. Daar kunnen we het later nog wel eens over hebben. Voorloopig kan ik zeggen dat de uiterlijke zwier en knapheid veelal niet gesteund wordt door een diep innerlijk meeleven met de afgebeelde dingen.
In a letter to Pauwels, 13 June 1914; as cited in Jan Mankes – in woord en beeld, ed. Sjoerd van Faassen; Museum Bèlvédère, Heerenveen, 2015 ISBN 1877-0983, n. 22, p. 29
1909 - 1914
Trouwens het geheele impressionisme gaf meestal weinig meer dan de uiterlijke zijde der dingen. En dat deden ze soms zoo volmaakt dat een zeventien[de] eeuwsch schilderij er onbeholpen tegen is, wat zién betreft.
In a letter to A.A.M. Pauwels in The Hague, 6 March 1913; as cited in Jan Mankes – in woord en beeld, ed. Sjoerd van Faassen; Museum Bèlvédère, Heerenveen, 2015 ISBN 1877-0983, n. 22, p. 28
1909 - 1914
translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Laten we, scherp oplettende buiten alle marktgeschreeuw te blijven, ons liever buiten veel van die dingen houden die andere schilders soms aantrekken; om desnoods onbekend rustig door te kunnen werken tot tijd en wijle.
Quote of Jan Mankes, c. 1912; as cited by Kasper Niehuys in Dutch art-magazine Levende Nederlandse Kunst, p. 202
Mankes' reaction at the proposal of a large exhibition of his works in 1912
1909 - 1914
translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) Het [de uil] is net een verschijning uit een sprookje, iets koninklijk teers, iets waar je nooit aan zou willen raken, ja hij is voor mij door die zilveren borst totaal volmaakt geworden.
Quote of Jan Mankes, c. 1911 in a letter to his maceneas A.A.M. Pauwels in The Hague; as cited on the website of museum more in Gorssel https://www.museummore.nl/nu-te-zien/jan-mankes/
The owl was a present of his maceneas Pauwels who sent it to him and lived in his home. Mankes painted it in a. o. his 'Selfportrait with Owl', 1911 https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/01/Self_portrait_with_owl%2C_by_Jan_Mankes.jpg
1909 - 1914
translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) ..voerlui, sjouwerslui en schippers.. ..aan het kanaal wordt permanent turf geladen en elk paard staat een half uur stil [tijd voor schetsen].
Quote, c. 1910, in Jan Mankes - kunstbeschouwingen van Albert Plasschaert & Just Havelaar; publisher J.A.A.M. van Es, Wassenaar, 1927; as cited by Susan van den Berg, in 'Tableau Fine Arts Magazine', 29e Jaargang, nummer 1, Feb/March 2007, p. 76
Jan is describing the activities at the canal the Schoterlandsche Compagnonsvaart (in De Knijpe); this was the daily view from the living-room of his parental home when Jan was 20 years.
1909 - 1914