Jizchok Leib Perez Zitate

Jizchok Leib Perez war ein jiddischsprachiger Schriftsteller aus Polen, der allerdings auch auf Polnisch und Hebräisch schrieb.

Im seinerzeitigen Polen wurde sein Name als Icchok Lejbusz Perec wiedergegeben, darüber hinaus gibt es bedingt durch Transkriptionen, Transliterationen oder Anpassungen an die in anderen Diasporen übliche Vornamenschreibungen viele weitere Namensformen: Jizchak Leib Perez, Isaak Leib Perez, Jizchok Lejb Perez, Itzhok Lejb Perez, Isaak Leib Peretz usw. Als Feuilletonist benutzte er die Pseudonyme Luzifer, Lez und Ben Tamar.

Neben Mendele Moicher Sforim und Scholem Alejchem gehört Perez zu den Begründern der modernen jiddischen Literatur sowie der jüdischen Belletristik überhaupt. Er gilt „als einer der bedeutendsten psychologisierenden Dichter der Weltliteratur und gleichzeitig als der hervorragendste jiddische Dramatiker“.Perez verfasste sein literarisches Werk in polnischer, hebräischer und in jiddischer Sprache. Sein Frühwerk ist noch ganz in der jüdischen Emanzipation und Aufklärung verhaftet. Nach der gescheiterten Revolution von 1905 thematisierte er in realistischen Novellen die Lebensprobleme der chassidischen Juden in Osteuropa. In seinem Spätwerk trat diese Resignation immer mehr in den Hintergrund, zugunsten seiner symbolhaften Dramen, in denen die Mystik einen sehr großen Stellenwert einnahm. Wikipedia  

✵ 18. Mai 1852 – 21. März 1915
Jizchok Leib Perez Foto
Jizchok Leib Perez: 61 Zitate0 Gefällt mir

Jizchok Leib Perez: Zitate auf Englisch

“Ghetto is impotence. Cultural cross-fertilization is the only possibility for human development.”

Isaac Leib Peretz

Vegn vos Firn op fun Yidishkeit, 1911. S. Liptzin. Peretz. Yivo, 1947, p. 378.
Kontext: We should get out of the ghetto, but we should get out as Jews, with our own spiritual treasures. We should interchange, give and take, but not beg. Ghetto is impotence. Cultural cross-fertilization is the only possibility for human development.

“You are lighting a fire beneath the open sky, while your own family in your own house is freezing.”

Isaac Leib Peretz

Bildung, 1890. Alle Verk, xii. 20ff. S. Liptzin. Peretz. Yivo, 1947, pp. 334–8.
Kontext: [About loyalty to Judaism] Don't assume, Jewish intellectuals, that you are doing your duty by working... for so-called Humanity.... You are lighting a fire beneath the open sky, while your own family in your own house is freezing.

“Genuine melody sings itself without a voice. It sings inside, within the heart, in man's very entrails!”

Isaac Leib Peretz

Mekubolim, 1906. Alle Verk, vi. 53.
Kontext: There are melodies that must have words... and melodies that sing themselves without words. The latter are of a higher grade. But these, too, depend on a voice and lips,... hence are not yet altogether pure, not yet genuine spirit. Genuine melody sings itself without a voice. It sings inside, within the heart, in man's very entrails!

“It is a key to open a heaven after death and not a key with which to force open the portals of this life.”

Isaac Leib Peretz

Vegn vos Firn op fun Yidishkeit, 1911. S. Liptzin. Peretz. Yivo, 1947, p. 372.
Kontext: They are all so-called Christian nations, but... this superimposed religion... does not penetrate into the core of their souls. It has no relation to their daily experience... It is a key to open a heaven after death and not a key with which to force open the portals of this life.

“The Hebrew language… is the only glue which holds together our scattered bones.”

Isaac Leib Peretz

Bildung, 1890. Alle Verk, xii. 14.
Kontext: The Hebrew language... is the only glue which holds together our scattered bones. It also holds together the rings in the chain of time.... It binds us to those who built pyramids, to those who shed their blood on the ramparts of Jerusalem, and to those who, at the burning stakes, cried Shema Yisrael!

“This means, in popular imagination, that bread and clothes shall grow, ready-made, on trees. Do you have more winged ideals?”

Isaac Leib Peretz

Advice to the Estranged. S. Liptzin. Peretz. Yivo, 1947, p. 348.
Kontext: A Jew waits for Messiah to come and redeem the world from fear and pain, from the cataclysmic conflicts between rich and poor. All shall enjoy the earth. This means, in popular imagination, that bread and clothes shall grow, ready-made, on trees. Do you have more winged ideals?

“There are melodies that must have words… and melodies that sing themselves without words.”

Isaac Leib Peretz

Mekubolim, 1906. Alle Verk, vi. 53.
Kontext: There are melodies that must have words... and melodies that sing themselves without words. The latter are of a higher grade. But these, too, depend on a voice and lips,... hence are not yet altogether pure, not yet genuine spirit. Genuine melody sings itself without a voice. It sings inside, within the heart, in man's very entrails!

“As victors, you may become the bureaucracy: doling out to each his bit as in a poorhouse, assigning to each his task as in a prison.”

Isaac Leib Peretz

Hofnung un Shrek, 1906. S. Liptzin. Peretz. Yivo, 1947, p. 279.
Kontext: I fear you. As victors, you may become the bureaucracy: doling out to each his bit as in a poorhouse, assigning to each his task as in a prison. And you will exterminate the creator of new worlds,—the free human will, and stop up the purest well of human happiness—the power of the one to face thousands, to stand up to peoples and generations.

“I am a rainworm, buried deep
Among the oozing, slimy things,
Yet of an eagle's nest I dream,
And eagle's wings.”

Isaac Leib Peretz

"I Am a Rainworm", 1900, translated by J. Robbins, (J. Leftwich. Golden Peacock. Sci-Art, 1939, p. 83).

“We are like fish
In this vast sea.
And Satan fishes
For you and me.”

Isaac Leib Peretz

"Monish" (translated in J. Leftwich. Golden Peacock. Sci-Art, 1939, p. 56.), 1888.

“Purim is the birthday of the first Schutz-Jude, the first Jewish toady to foreign royalty.”

Isaac Leib Peretz

Purim, 1896. Alle Verk, xii. 137. quoted in M. Samuel. Prince of the Ghetto. Alfred A. Knopf, 1948, p. 123.

“Ugliness is the greatest of all sins.”

Isaac Leib Peretz

Quoted by M. Samuel, Prince of the Ghetto, 146.

“A heap of bricks is not yet a house.”

Isaac Leib Peretz

A Gilgul fun a Nign, 1901. Alle Verk, 35; S. Liptzin. Peretz. Yivo, 1947, p. 239.

“Not all Hasidim are hasidim.”

Isaac Leib Peretz

Torah, 1906. Alle Verk, iv. 75.

“He who provides life provides also a living.”

Isaac Leib Peretz

Yohanan Melamed's Maaselech. Alle Verk, vi. 181.

Ähnliche Autoren

Thomas Hardy Foto
Thomas Hardy9
englischer Schriftsteller None
Friedrich Von Bodenstedt Foto
Friedrich Von Bodenstedt16
deutscher Schriftsteller None
Anatole France Foto
Anatole France13
französischer Schriftsteller None
Alfred De Musset Foto
Alfred De Musset6
französischer Schriftsteller None
Nikolaj Vasiljevič Gogol Foto
Nikolaj Vasiljevič Gogol2
russischer Schriftsteller None
Percy Bysshe Shelley Foto
Percy Bysshe Shelley4
englischer Schriftsteller None
Theodor Fontane Foto
Theodor Fontane78
Deutscher Schriftsteller None
Léon Bloy Foto
Léon Bloy4
französischer Schriftsteller und Sprachphilosoph None
Nikolai Gawrilowitsch Tschernyschewski Foto
Nikolai Gawrilowitsch Tschernyschewski2
russischer Schriftsteller und Kritiker None
Alexandre Dumas d.Ä. Foto
Alexandre Dumas d.Ä.7
französischer Schriftsteller None