„Die Welt wird einmal von den Kindern gerichtet werden.“
Predigt eines Atheisten am Fest der kleinen Therese, 1954
Georges Bernanos war ein französischer Schriftsteller. In einzelnen deutschen Ausgaben lautet die Schreibweise des Vornamens auch „Georg“. Wikipedia
„Die Welt wird einmal von den Kindern gerichtet werden.“
Predigt eines Atheisten am Fest der kleinen Therese, 1954
Die Sonne Satans, Wiener Verlag: Wien, S.98
("Dieu me garde de parler seulement le langage du bon sens : en bien comme en mal il convient d'être un peu fou." - Sous le soleil de Satan (1926). p.88 books.google https://books.google.de/books?hl=de&id=DWEnAAAAMAAJ&dq=convient
„Was sollte man in der Welt fürchten außer der Einsamkeit und der Langeweile?“
Die Sonne Satans, Wiener Verlag: Wien, S.24
"Que craindre au monde, sinon la solitude et l'ennui ?" - Sous le soleil de Satan (1926). PT18 books.google https://books.google.de/books?id=84UlDAAAQBAJ&pg=PT18&dq=ennui
Handschriftliche Widmung für Jacques Vallery-Radot in einem Exemplar von Journal d’un Curé de Campagne, abgebildet in Bernanos par lui-même, Albert Beguin, S. 53. Das Zitat steht auf Bernanos' Grabstein.
"Quand je serai mort, dites au doux royaume de la terre que je l'aimais, plus que je n'ai jamais osé dire." - Grabstein in Pellevoisin https://www.landrucimetieres.fr/spip/spip.php?article2479
“Our habits are our friends. Even our bad habits.”
The Diary of a Country Priest
Quelle: L'imposture (The Impostor), 1927, pp.74–75
Quelle: La joie (Joy) 1929, p.27
Quelle: La joie (Joy) 1929, pp.48–49
Quelle: La joie (Joy) 1929, p.88
Quelle: L'imposture (The Impostor), 1927, p.152
Chantal to her father, Monsieur de Clergerie, p. 85
La joie (Joy) 1929
Quelle: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.222-223
Quelle: Sous le soleil de Satan (Under the Sun of Satan), 1926, pp.101-102, Fr. Menou-Segrais to the young Fr. Donissan
Quelle: La joie (Joy) 1929, pp.35–36
“[T]here is nothing that God hates so much as a liar.”
Chantal de Clergerie, p. 26
La joie (Joy) 1929
Chantal to Dr. La Pérouse, p. 188
La joie (Joy) 1929
“God knows that we should not despise anything. We must do our best.”
Chantal, p. 28
La joie (Joy) 1929
Quelle: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.105
Quelle: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.109
Chantal to Dr. La Pérouse, p. 187
La joie (Joy) 1929
Chantal speaking of the cook, Madame Fernande, p. 119
La joie (Joy) 1929
Quelle: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.17
The curé of Fenouille to his congregation, p. 171
Monsieur Ouine, 1943
But in Majorca there were no crimes to avenge, so it could only have been a preventative action, the systematic extermination of suspects.
Quelle: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.86 [Carlistes and Cristinos - followers of Don Carlos - reactionary, and Maria Cristina - liberal - in the Spanish War of Succession in the 1830s].
Quelle: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.196-207
Quelle: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.98
Abbé Cénabre to Chantal, p. 212
La joie (Joy) 1929
“A man given to vice is always an idealist.”
Dr. Malépine to Monsieur Arsène, the mayor of Fenouille, p. 61
Monsieur Ouine, 1943
But, Your Excellencies, this is something more than a little fun!
Quelle: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.147
Aucune haine ne saurait s’assouvir en ce monde ni dans l’autre, et la haine qu’on se porte à soi-même est probablement celle entre toutes pour laquelle il n’est pas de pardon!
The curé of Fenouille to the mayor, p. 208
Monsieur Ouine, 1943