Croisilles. In: Sämtliche Novellen und Erzählungen. Aus dem Französischen von Alice (1897-1976) und Hans Seiffert (1898-1964). Leipzig: Dieterich, 1965. S. 324
Original französisch: "Les parfums ont plus d'une ressemblance avec l'amour, et il y a même des gens qui pensent que l'amour n'est qu'une sorte de parfum; il est vrai que la fleur qui l'exhale est la plus belle de la création." - Croisilles. Chapitre III inlibroveritas.net http://www.inlibroveritas.net/lire/oeuvre13844-chapitre64023.html
Croisilles
Werk
Croisilles
Alfred De MussetLorenzaccio
Alfred De MussetAlfred De Musset Berühmte Zitate
„Den Weg des Vaters wird dereinst das Kind auch gehn.“
Übersetzung Wikiquote
(Original französisch: "Où le père a passé, passera bien l'enfant." - Le Rhin allemand. Réponse a la chanson de Becker ["Sie sollen ihn nicht haben // den freien deutschen Rhein"]. Oeuvres complètes de Alfred de Musset. Edition ornée de 28 gravures. Tome II. Poésies II. Paris 1806. S. 268
Gedichte
„Ich kam zu spät in eine schon zu alte Welt.“
Übersetzung Wikiquote
Original französisch: "Je suis venu trop tard dans un monde trop vieux."" - Rolla I. Oeuvres complètes de Alfred de Musset. Edition ornée de 28 gravures. Tome II. Poésies II. Paris 1806. S. 49
Gedichte
„Indem man sich beklagt, tröstet man sich.“
Übersetzung Wikiquote
Original französisch: "En se plaignant on se console" - La nuit d'octobre. (La Muse). Oeuvres complètes de Alfred de Musset. Edition ornée de 28 gravures. Tome II. Poésies II. Paris 1806. S. 161
Gedichte
Übersetzung Wikiquote
Original französisch: "L'homme est un apprenti, la douleur est son maître,// Et nul ne se connaît tant qu'il n'a pas souffert." - La nuit d'octobre. (La Muse). Oeuvres complètes de Alfred de Musset. Edition ornée de 28 gravures. Tome II. Poésies II. Paris 1806. S. 168
Gedichte
„Große Künstler haben kein Vaterland.“
Übersetzung Wikiquote
(Original französisch: "Les grands artistes n'ont pas de patrie" - Lorenzaccio. (L'Orfévre). Acte 1 Scène 5.
Lorenzaccio
Alfred De Musset: Zitate auf Englisch
“So from my chastened soul beneath thy ray
Old love is born anew.”
Remembrance.
Kontext: As all the perfumes of the vanished day
Rise from the earth still moistened with the dew
So from my chastened soul beneath thy ray
Old love is born anew.
“I can't help it, the idea of the infinite torments me.”
Je ne puis;—malgré moi l'infini me tourmente.
L'Espoir en Dieu http://books.google.com/books?id=AyxCAAAAcAAJ&q=%22Malgr%C3%A9+moi+l'infini+me+tourmente%22&pg=PA522#v=onepage, Revue des deux Mondes (1838).
This quotation is useful for explanations of the period of art nouveau, and the causes of the art movement.
Confession d'un Enfant du Siécle (1836)(translation)