Zitate von Patrick Modiano
Patrick Modiano
Geburtstag: 30. Juli 1945
Andere Namen:پاتریک مودیانو, Πατρίκ Μοντιανό
Patrick Modiano ist ein französischer Schriftsteller und Autor von rund dreißig Romanen, für die er mit einer ganzen Reihe von Preisen geehrt wurde, darunter der Grand Prix du Roman der Académie française und der Prix Goncourt. Am 9. Oktober 2014 wurde ihm der Nobelpreis für Literatur zuerkannt: „Für die Kunst des Erinnerns, mit der er die unbegreiflichsten menschlichen Schicksale wachgerufen und die Lebenswelt während der Besatzung sichtbar gemacht hat.“
Ähnliche Autoren
Zitate Patrick Modiano
„Ich finde es etwas weniger traurig, wenn alles bleibt, wie es immer war.“
— Patrick Modiano
Rue des boutiques obscures
„Then again, the term “Jew” meant nothing to the fourteen-year-old Dora. When it came down to it, what did people understand by the term “Jew”? For himself, he never gave it a thought. He was used to being put into this or that category by the authorities. Unskilled labourer. Ex –Austrian. French legionnaire. Non- suspect. Ex-serviceman 100% disabled. Foreign statute labourer. Jew.“
— Patrick Modiano
Context: Then again, the term “Jew” meant nothing to the fourteen-year-old Dora. When it came down to it, what did people understand by the term “Jew”? For himself, he never gave it a thought. He was used to being put into this or that category by the authorities. Unskilled labourer. Ex –Austrian. French legionnaire. Non- suspect. Ex-serviceman 100% disabled. Foreign statute labourer. Jew.
p. 43
„That is her secret. A poor and precious secret which not even the executioners the decrees, the occupying authorities, the Depot, the barracks, the camps, history, time – everything that corrupts and destroys you- have been able to take away from her.“
— Patrick Modiano
Context: I shall never know how she spent her days, where she hid, in whose company she passed the winter months of her first escape, or the few weeks of spring when she escaped for the second time. That is her secret. A poor and precious secret which not even the executioners the decrees, the occupying authorities, the Depot, the barracks, the camps, history, time – everything that corrupts and destroys you- have been able to take away from her.
P 137
„He (Rigaud) the unpleasant impression that he was returning to his point of departure, to the scene of his unhappy childhood, and that he was sensing the invisible presence of his mother, just when he had managed to forget the wretched woman: all his memory of her were unpleasant. And r once again he would have to remain a prisoner in the garden for hours upon hour …the thought made him shiver. The war was playing a dirty trick on him in forcing him to return to the prison that had been his childhood, from which he had escaped so long ago. Reality was now resembling the nightmares he regularly had: it was the beginning of new term in the school dormitory…..“
— Patrick Modiano
p. 57