Guillaume de Machaut Zitate

Guillaume de Machaut war ein französischer Komponist und Dichter des Mittelalters.

✵ 1300 – 1377
Guillaume de Machaut Foto
Guillaume de Machaut: 4   Zitate 0   Gefällt mir

Guillaume de Machaut: Zitate auf Englisch

“He who makes songs without feeling
Spoils both his words and his music.”

Qui de sentement ne fait,
Son dit et son chant contrefait.
"Remede de Fortune", line 407; translation from Josiah Fisk and Jeff Nichols (eds.) Composers on Music (Boston, Northeastern University Press, 1997) p. 5.

“And since my malady
Will not be
Cured at all
Without you, sweet enemy.
Who are glad
At my torment.
With folded hands I pray
To your heart, since it forgets me.
That it should kill me quickly.
For I languish too long.
Sweet pretty lady.
For God's sake do not think
That any one has authority
Over me but you alone.”

Et quant ma maladie
Garie
Ne sera nullement
Sans vous, douce anemie,
Qui lie
Estes de mon tourment,
A jointes mains deprie
Vo cuer, puis qu'il m'oublie,
Que temprement m'ocie,
Car trop langui longuement.
Douce dame jolie,
Pour dieu ne penses mie
Que nulle ait signourie
Seur moy fors vous seulement.
"Douce dame jolie", line 33; translation by Jennifer Garnham. http://www.lib.latrobe.edu.au/MMDB/composer/H0033004.HTM

“My end is my beginning, and my beginning my end.”

Ma fin est mon commencement
Et mon commencement ma fin.
"Ma fin est mon commencement", line 1; translation from Donald N. Ferguson A History of Musical Thought (New York: Appleton-Century-Crofts, [1935] 1948) p. 94.

“And Music is an art which likes people to laugh and sing and dance. It cares nothing for melancholy, nor for a man who sorrows over what is of no importance, but ignores, instead, such folk. It brings joy everywhere it's present; it comforts the disconsolate, and just hearing it makes people rejoice.”

Et musique est une science
Qui veut qu'on rie et chante et dance.
Cure n'a de merencolie,
Ne d'homme qui merencolie
A chose qui ne puet valoir,
Eins met tels gens en nonchaloir.
Partout ou elle est joie y porte;
Les desconfortez reconforte,
Et nes seulement de l'oir
Fait elle les gens resjoir.
"Le Prologue", line 85; translation from Ross W. Duffin (ed.) A Performer's Guide to Medieval Music (Bloomington: Indiana University Press, 2000) p. 190.

Ähnliche Autoren

Anselm von Canterbury Foto
Anselm von Canterbury 72
Theologe und Philosoph des Mittelalters
Walther von der Vogelweide Foto
Walther von der Vogelweide 11
Spruchdichter und Minnesänger des Mittelalters
Petrus Abaelardus Foto
Petrus Abaelardus 10
Philosoph des Mittelalters und Vertreter der Frühscholastik
Dante Alighieri Foto
Dante Alighieri 65
italienischer Dichter und Philosoph
Dschalal ad-Din al-Rumi Foto
Dschalal ad-Din al-Rumi 15
islamischer Mystiker, Begründer des Mevlevi-Derwisch-Ordens
Saadí Foto
Saadí 21
persischer Dichter und Mystiker
Omar Khayyam Foto
Omar Khayyam 24
persischer Mathematiker, Astronom, Philosoph und Dichter
Hafes Foto
Hafes 7
persischer Dichter
Francesco Petrarca Foto
Francesco Petrarca 10
italienischer Dichter und Geschichtsschreiber
Giovanni Boccaccio Foto
Giovanni Boccaccio 7
italienischer Schriftsteller, Demokrat, Dichter und bedeute…