Arthur Rimbaud Zitate
seite 2

Jean Nicolas Arthur Rimbaud [aʁtyʁ ʁɛ̃bo] war ein französischer Dichter, Abenteurer und Geschäftsmann. Heute gilt er als einer der einflussreichsten französischen Lyriker. Wikipedia  

✵ 20. Oktober 1854 – 10. November 1891   •   Andere Namen Артюр Рембо, 蘭波
Arthur Rimbaud Foto
Arthur Rimbaud: 72   Zitate 10   Gefällt mir

Arthur Rimbaud Berühmte Zitate

„Es ist falsch, zu sagen: Ich denke. Es müsste heißen: Man denkt mich.“

Brief an Georges Izambard, 13. Mai 1871
Original franz.: "C'est faux de dire: Je pense. On devrait dire: On me pense."

„Ich ist ein anderer.“

Brief an Paul Demeny, 15. Mai 1871, zweiter Seherbrief
Original franz.: "Je est un autre." gesamt: "Car Je est un autre."

„Ich müsste meine eigene Hölle haben für den Zorn, meine Hölle für den Hochmut, - und die Hölle der Zärtlichkeit; ein ganzes Konzert von Höllen.“

Une Saison en Enfer. Darin: Nuit de l'Enfer
Original franz.: "Je devrais avoir mon enfer pour la colère, mon enfer pour l'orgueil, - et l'enfer de la caresse; un concert d'enfers."

Diese Übersetzung wartet auf eine Überprüfung. Ist es korrekt?

Arthur Rimbaud: Zitate auf Englisch

“But, true, I’ve wept too much! Dawns break hearts./ Every moon is brutal, every sun bitter.”

Variante: But, truly, I have wept too much! The Dawns are heartbreaking. Every moon is atrocious and every sun bitter.

“It is found again.
What? Eternity.
It is the sea
Gone with the sun.”

Elle est retrouvée,
Quoi ?
L'Éternité.
C'est la mer allée
Avec le soleil.
L'Éternité (1872)
Variant translation:
It has been recovered.
What? — Eternity.
It is the sea escaping
With the sun.
Quelle: آرتور رامبو: الآثار الشعرية

“I have bathed in the Poem
Of the Sea…
Devouring the green azures.”

Je me suis baigné dans le Poème
De la Mer...
Dévorant les azurs verts.
St. 6
Le Bateau Ivre http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Boat.html (The Drunken Boat) (1871)

“I have embraced the summer dawn.”

J'ai embrassé l'aube d'été.
Illuminations. Aube http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Dawn.html (Dawn) (1874)
Variant translation: I have kissed the summer dawn.

“My sad heart foams at the stern.”

Mon triste coeur bave à la poupe.
Le Coeur Volé http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Stolen.html (The Stolen Heart, st. 1

“I have seen the sunset, stained with mystic horrors,
Illumine the rolling waves with long purple forms,
Like actors in ancient plays.”

J'ai vu le soleil bas, taché d'horreurs mystiques,
Illuminant de longs figements violets,
Pareils à des acteurs de drames très-antiques.
St. 9
Le Bateau Ivre http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Boat.html (The Drunken Boat) (1871)

“Black A, white E, red I, green U, blue O: vowels,
Someday I shall recount your latent births.”

Arthur Rimbaud buch Vowels

A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu: voyelles,
Je dirai quelque jour vos naissances latentes !
Voyelles http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Vowels.html (Vowels (1871)

“One must be absolutely modern.”

Il faut être absolument moderne.
Une Saison en Enfer http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html (A Season in Hell) (1873)

“I went out under the sky, Muse! and I was your vassal.”

J'allais sous le ciel, Muse! et j'étais ton féal.
Ma Bohéme. Fantaisie http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Bohemian.html (My Bohemian Life (Fantasy)), st. 1

“Oh my little mistresses,
How I hate you!”

Arthur Rimbaud buch Poésies

Ô mes petites amoureuses,
Que je vous hais !
Poésies (1871), "Mes petites amoureuses"

“Once, I remember well, my life was a feast where all hearts opened and all wines flowed.”

Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin où s'ouvraient tous les coeurs, où tous les vins coulaient.
Une Saison en Enfer http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html (A Season in Hell) (1873)

“Old poetics played a large part in my alchemy of the word.”

La vieillerie poétique avait une bonne part dans mon alchimie du verbe.
Une Saison en Enfer http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html (A Season in Hell) (1873)

“O seasons, O castles,
What soul is without flaws?”

O saisons, ô châteaux,
Quelle âme est sans défauts ?
Bonheur http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Happiness.html (Happiness)

“Sweeter than apples to children
The green water spurted through my pine-wood hull.”

Plus douce qu'aux enfants la chair des pommes sures,
L'eau verte pénétra ma coque de sapin.
St. 5
Le Bateau Ivre http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Boat.html (The Drunken Boat) (1871)

“I say one must be a seer, make oneself a seer. The poet makes himself a seer by an immense, long, deliberate derangement of all the senses.”

Je dis qu'il faut être voyant, se faire voyant. Le poète se fait voyant par un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens.
Letter to Paul Demeny (May 15, 1871)

“I! I who fashioned myself a sorcerer or an angel, who dispensed with all morality, I have come back to earth.”

Moi ! moi qui me suis dit mage ou ange, dispensé de toute morale, je suis rendu au sol.
Une Saison en Enfer http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html (A Season in Hell) (1873)

“Love is to be reinvented, that is clear.”

L'amour est à réinventer, on le sait.
Une Saison en Enfer http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html (A Season in Hell) (1873)

“I have seen starry archipelagoes! and islands
Whose raving skies are opened to the voyager:
Is it in these bottomless nights that you sleep, in exile,
A million golden birds, O future Vigor?”

J'ai vu des archipels sidéraux! et des îles
Dont les cieux délirants sont ouverts au vogueur:
Est-ce en ces nuits sans fond que tu dors et t'exiles,
Million d'oiseaux d'or, ô future Vigueur ?
St. 25
Le Bateau Ivre http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Boat.html (The Drunken Boat) (1871)

Ähnliche Autoren

Frédéric Mistral Foto
Frédéric Mistral 1
französischer Dichter und Linguist, Nobelpreisträger für Li…
Sully Prudhomme Foto
Sully Prudhomme 30
französischer Dichter
Alfred De Musset Foto
Alfred De Musset 6
französischer Schriftsteller
Charles Baudelaire Foto
Charles Baudelaire 18
französischer Schriftsteller
Anatole France Foto
Anatole France 13
französischer Schriftsteller
Achille-Claude Debussy Foto
Achille-Claude Debussy 1
französischer Komponist
Léon Bloy Foto
Léon Bloy 4
französischer Schriftsteller und Sprachphilosoph
Guy De Maupassant Foto
Guy De Maupassant 8
französischer Schriftsteller und Journalist
George Gordon Byron Foto
George Gordon Byron 25
britischer Dichter
Carl Spitteler Foto
Carl Spitteler 16
Schweizer Dichter und Schriftsteller