
„Wenn Zeitreisen möglich sind, wo sind dann die Reisenden aus der Zukunft?“
Die Stadt in der Wüste. Deutsch von Oswalt von Nostitz. Düsseldorf: Rauch 1951, S. 172
Original franz.: "Pour ce qui est de l'avenir, il ne s'agit pas de le prévoir, mais de le rendre possible." - oder auch: "Préparer l'avenir ce n'est que fonder le présent. […] Il n'est jamais que du présent à mettre en ordre. À quoi bon discuter cet héritage. L'avenir, tu n'as point à le prévoir mais à le permettre." - https://biblio.wiki/wiki/Citadelle/LVI
Die Stadt in der Wüste, Citadelle (1948)
„Wenn Zeitreisen möglich sind, wo sind dann die Reisenden aus der Zukunft?“
Quelle: https://www.faz.net/aktuell/feuilleton/buecher/autoren/frankfurter-poetikvorlesung-mit-monika-rinck-17083672.html?printPagedArticle=true#pageIndex_2
„Ohne Vergangenheit kann man keine Zukunft haben.“
„Sie können die Zukunft nicht vorhersagen.“
„Meine Zukunft ist Gerechtigkeit.“