Zitate von Luís de Camões

Luís de Camões Foto
0   0

Luís de Camões

Geburtstag: 1524
Todesdatum: 10. Juni 1580

Luís Vaz de Camões [luˈiʃ vaʃ dɨ kaˈmõi̯ʃ] gilt als einer der bedeutendsten Dichter Portugals und der portugiesischen Sprache. Sein Epos Die Lusiaden ist ein maßgebendes Werk der Renaissance. Außerdem gehört Camões zu den herausragenden Lyrikern Europas. Als Dramatiker im Portugal der Renaissance und des 16. Jahrhunderts steht er neben Gil Vicente, António Ribeiro und António Ferreira.

Camões wird als Nationaldichter Portugals verehrt. Sein Todestag, der 10. Juni, ist portugiesischer Nationalfeiertag.

Zitate Luís de Camões

„For, though in science much contained be,
In special cases practice more doth see.“

—  Luís de Camões

Stanza 152 (tr. Richard Fanshawe); the poet advising King Sebastian of Portugal, then eighteen years of age.
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto X
Kontext: Great Sir, let never the astonished Gall
The English, German, and Italian,
Have cause to say, the fainting Portugal
Could not advance the great work he began.
Let your advisers be experienced all,
Such as have seen the world, and studied man.
For, though in science much contained be,
In special cases practice more doth see.

„The more I pay you, the more I owe.“

—  Luís de Camões

Quoted by Elizabeth Bishop in the dedication of Questions of Travel (1965) to Lota de Macedo Soares, her Brazilian lover.
Lyric poetry, Não pode tirar-me as esperanças, Quem vê, Senhora, claro e manifesto
Kontext: Since it gives me so much bliss
to give you everything I can
The more I pay you, the more I owe.

„O glory of commanding! O vain thirst
Of that same empty nothing we call fame!“

—  Luís de Camões

Stanzas 94–95 (tr. Richard Fanshawe); the Old Man of Restelo.
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto IV
Kontext: But an old man of venerable look
(Standing upon the shore amongst the crowds)
His eyes fixed upon us (on ship-board), shook
His head three times, overcast with sorrow's clouds:
And (straining his voice more, than well could brook
His aged lungs: it rattled in our shrouds)
Out of a science, practice did attest,
Let fly these words from an oraculous breast:O glory of commanding! O vain thirst
Of that same empty nothing we call fame!

„Go, gentle spirit! now supremely blest“

—  Luís de Camões

(anonymous translation)
Meek spirit, who so early didst depart,
Thou art at rest in Heaven! I linger here,
And feed the lonely anguish of my heart;
Thinking of all that made existence dear.
(tr. Robert Southey)
My gentle spirit! thou who hast departed
So early, of this life in discontent,
Rest thou there ever, in Heaven's firmament,
While I live here on earth all broken-hearted.
tr. John James Aubertin, in Seventy Sonnets of Camoens (1881), p. 17
Dear gentle soul, you that departed
this life so soon and reluctantly,
rest in heaven eternally
while I remain here, broken-hearted.
tr. Langed White, in The Collected Lyric Poems of Luis de Camoes (2016), p. 357
Lyric poetry, Não pode tirar-me as esperanças, Alma Minha Gentil, que te Partiste
Kontext: Go, gentle spirit! now supremely blest,
From scenes of pain and struggling virtue go:
From thy immortal seat of heavenly rest
Behold us lingering in a world of woe!

„The lover becomes the thing he loves“

—  Luís de Camões

Lyric poetry, Não pode tirar-me as esperanças, Transforma-se o amador na cousa amada
Kontext: The lover becomes the thing he loves
By virtue of much imagining;
Since what I long for is already in me,
The act of longing should be enough.

„Love is a fire that burns unseen“

—  Luís de Camões, buch Rhythmas de Lvis de Camoes

Rimas, Sonnet 81 (as translated by Richard Zenith)<!-- http://portugal.poetryinternationalweb.org/piw_cms/cms/cms_module/index.php?obj_id=8436-->

Lyric poetry, Não pode tirar-me as esperanças, Amor é fogo que arde sem se ver
Kontext: Love is a fire that burns unseen,
A wound that aches yet isn't felt,
An always discontent contentment,
A pain that rages without hurting,A longing for nothing but to long,
A loneliness in the midst of people,
A never feeling pleased when pleased,
A passion that gains when lost in thought.It's being enslaved of your own free will;
It's counting your defeat a victory;
It's staying loyal to your killer.But if it's so self-contradictory,
How can Love, when Love chooses,
Bring human hearts into sympathy?

„I spoke, when rising through the darkened air,
Appalled, we saw a hideous phantom glare“

—  Luís de Camões

Stanzas 39–40 (tr. William Julius Mickle); description of Adamastor, the "Spirit of the Cape".
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto V
Kontext: I spoke, when rising through the darkened air,
Appalled, we saw a hideous phantom glare;
High and enormous over the flood he towered,
And thwart our way with sullen aspect lowered.
An earthy paleness over his cheeks was spread,
Erect uprose his hairs of withered red;
Writhing to speak, his sable lips disclose,
Sharp and disjoined, his gnashing teeth's blue rows;
His haggard beard flowed quivering on the wind,
Revenge and horror in his mien combined;
His clouded front, by withering lightnings scared,
The inward anguish of his soul declared.
His red eyes, glowing from their dusky caves,
Shot livid fires: far echoing over the waves
His voice resounded, as the caverned shore
With hollow groan repeats the tempest's roar.
Cold gliding horrors thrilled each hero's breast,
Our bristling hair and tottering knees confessed
Wild dread, the while with visage ghastly wan,
His black lips trembling, thus the fiend began...

„Time changes, and our desires change.“

—  Luís de Camões

Selected Sonnets: A Bilingual Edition (2008), ed. William Baer, p. 70
Lyric poetry, Não pode tirar-me as esperanças, Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades
Kontext: Time changes, and our desires change. What we
believe—even what we are—is ever-
changing. The world is change, which forever
takes on new qualities.

„Better deserve them, and to go without;
Than have them undeserved“

—  Luís de Camões

Stanza 93, lines 5–8 (tr. Richard Fanshawe)
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto IX
Kontext: For these vain honours, this false gold, give price
(Unless he have it in himself) to none,
Better deserve them, and to go without;
Than have them undeserved, without doubt.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„My pen in this, my sword in that hand hold.“

—  Luís de Camões

Numa mão sempre a espada, e noutra a pena.
Stanza 79, line 8 (tr. Richard Fanshawe)
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto VII

„As when a rose, ere-while of bloom so gay,
Thrown from the careless virgin's breast away,
Lies faded on the plain, the living red,
The snowy white, and all its fragrance fled;
So from her cheeks the roses died away,
And pale in death the beauteous Inez lay.“

—  Luís de Camões

Assim como a bonina, que cortada
Antes do tempo foi, cândida e bela,
Sendo das mãos lascivas maltratada
Da menina que a trouxe na capela,
O cheiro traz perdido e a cor murchada:
Tal está morta a pálida donzela,
Secas do rosto as rosas, e perdida
A branca e viva cor, co'a doce vida.
Stanza 134 (tr. William Julius Mickle)
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto III

„O Mighty King! The perils of the sword,
Or fire, or frost, I nothing estimate;
But much I grieve that life must circumscribe
The limits of my zeal.“

—  Luís de Camões

Ó Rei subido,
Aventurar-me a ferro, a fogo, a neve
É tão pouco por vós, que mais me pena
Ser esta vida cousa tão pequena.
Stanza 79, lines 5–8 (tr. Thomas Moore Musgrave)
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto IV

„I, then inspired, the wondering world should see
Great Ammon's warlike son revived in thee;
Revived unenvious of the Muse's flame
That over the world resounds Pelides' name.“

—  Luís de Camões

Fico que em todo o mundo de vós cante,
De sorte que Alexandro em vós se veja,
Sem à dita de Aquiles ter enveja.
Stanza 156, line 6–8 (tr. William Julius Mickle); hear the last lines https://www.youtube.com/watch?v=YHwqw1Fbcoc&feature=youtu.be&t=6m5s [in Portuguese]
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto X

„Proud over the rest, with splendid wealth arrayed,
As crown to this wide empire, Europe's head,
Fair Lusitania smiles, the western bound,
Whose verdant breast the rolling waves surround.“

—  Luís de Camões

Eis aqui, quase cume da cabeça
De Europa toda, o Reino Lusitano,
Onde a terra se acaba e o mar começa.
Stanza 20, lines 1–3 (tr. William Julius Mickle)
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto III

„He who inflicts a vile and unjust harm by using the power and the force with which he is invested, does not conquer; the true victory is to have on one's side Right naked and entire.“

—  Luís de Camões

Quem faz injúria vil e sem razão,
Com forças e poder em que está posto,
Não vence; que a vitória verdadeira
É saber ter justiça nua e inteira.
Stanza 58, lines 5–8 (tr. Joaquim Nabuco)
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto X

„A soft king makes a valiant people soft.“

—  Luís de Camões

Um fraco Rei faz fraca a forte gente.
Stanza 138, line 8 (tr. Richard Fanshawe)
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto III

„What care, what wisdom, is of suffisance
The stroke of secret mischief to prevent,
Unless the Sovereign Guardian from on high
Supply the strength of frail Humanity?“

—  Luís de Camões

Quem poderá do mal aparelhado
Livrar-se sem perigo sabiamente,
Se lá de cima a Guarda soberana
Não acudir à fraca força humana?
Stanza 30, lines 5–8 (tr. Richard Fanshawe)
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto II

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Ähnliche Autoren

Miguel de Cervantes Foto
Miguel de Cervantes75
spanischer Schriftsteller
Baruch Spinoza Foto
Baruch Spinoza28
niederländischer Philosoph des Rationalismus
Johann Kaspar Lavater Foto
Johann Kaspar Lavater3
Schweizer Pfarrer, Philosoph und Schriftsteller
Jonathan Swift Foto
Jonathan Swift15
englisch-irischer Schriftsteller und Satiriker
Samuel Johnson Foto
Samuel Johnson7
englischer Gelehrter, Schriftsteller, Dichter, Kritiker und…
Jean De La Fontaine Foto
Jean De La Fontaine18
Schriftsteller, Poet
William Shakespeare Foto
William Shakespeare179
englischer Dramatiker, Lyriker und Schauspieler
Novalis Foto
Novalis93
deutscher Dichter der Frühromantik
Johann Wolfgang von Goethe Foto
Johann Wolfgang von Goethe778
deutscher Dichter und Dramatiker
Michelangelo Foto
Michelangelo3
italienischer Maler, Bildhauer, Architekt und Dichter
Heutige Jubiläen
Fidel Castro Foto
Fidel Castro11
ehemaliger kubanischer Staatspräsident 1926 - 2016
Florence Nightingale Foto
Florence Nightingale23
britische Krankenpflegerin und Erfinderin des Kriegslazaret… 1820 - 1910
August Bebel Foto
August Bebel8
deutscher sozialistischer Politiker und Mitbegründer der SP… 1840 - 1913
Moritz Bleibtreu Foto
Moritz Bleibtreu2
deutscher Schauspieler 1971
Weitere 51 heutige Jubiläen
Ähnliche Autoren
Miguel de Cervantes Foto
Miguel de Cervantes75
spanischer Schriftsteller
Baruch Spinoza Foto
Baruch Spinoza28
niederländischer Philosoph des Rationalismus
Johann Kaspar Lavater Foto
Johann Kaspar Lavater3
Schweizer Pfarrer, Philosoph und Schriftsteller
Jonathan Swift Foto
Jonathan Swift15
englisch-irischer Schriftsteller und Satiriker
Samuel Johnson Foto
Samuel Johnson7
englischer Gelehrter, Schriftsteller, Dichter, Kritiker und…