Arthur Schopenhauer: Zitate auf Englisch (seite 7)

Arthur Schopenhauer war deutscher Philosoph. Zitate auf Englisch.
Arthur Schopenhauer: 430   Zitate 746   Gefällt mir

“Because people have no thoughts to deal in, they deal cards, and try and win one another’s money. Idiots!”

Arthur Schopenhauer buch Parerga und Paralipomena

Parerga and Paralipomena (1851), Not yet placed by volume, chapter or section

“Noise is the most impertinent of all forms of interruption. It is not only an interruption, but also a disruption of thought.”

Arthur Schopenhauer buch Parerga und Paralipomena

"On Noise"
Parerga and Paralipomena (1851), Studies in Pessimism

“If there is anything in the world that can really be called a man’s property, it is surely that which is the result of his mental activity.”

Unverified attribution noted in Respectfully Quoted: A Dictionary of Quotations (1993), ed. Suzy Platt, Library of Congress, p. 227

“Now if plurality and difference belong only to the appearance-form; if there is but one and the same Entity manifested in all living things: it follows that, when we obliterate the distinction between the ego and the non-ego, we are not the sport of an illusion. Rather are we so, when we maintain the reality of individuation, — a thing the Hindus call Maya, that is, a deceptive vision, a phantasma. The former theory we have found to be the actual source of the phaenomenon of Compassion; indeed Compassion is nothing but its translation into definite expression. This, therefore, is what I should regard as the metaphysical foundation of Ethics, and should describe it as the sense which identifies the ego with the non-ego, so that the individual directly recognises in another his own self, his true and very being. From this standpoint the profoundest teaching of theory pushed to its furthest limits may be shown in the end to harmonise perfectly with the rules of justice and loving-kindness, as exercised; and conversely, it will be clear that practical philosophers, that is, the upright, the beneficent, the magnanimous, do but declare through their acts the same truth as the man of speculation wins by laborious research … He who is morally noble, however deficient in mental penetration, reveals by his conduct the deepest insight, the truest wisdom; and puts to shame the most accomplished and learned genius, if the latter's acts betray that his heart is yet a stranger to this great principle, — the metaphysical unity of life.”

Arthur Schopenhauer buch On the Basis of Morality

Part IV, Ch. 2, pp. 273 https://archive.org/stream/basisofmorality00schoiala#page/273/mode/2up-274
On the Basis of Morality (1840)

“Dancing, the theatre, society, card-playing, games of chance, horses, women, drinking, traveling, and so on … are not enough to ward off boredom where intellectual pleasures are rendered impossible by lack of intellectual needs. Thus a peculiar characteristic of the Philistine is a dull, dry seriousness akin to that of animals.”

Arthur Schopenhauer buch Aphorismen zur Lebensweisheit

Ball, Theater, Gesellschaft, Kartenspiel, Hasardspiel, Pferde, Weiber, Trinken, Reisen, … reicht dies Alles gegen die Langeweile nicht aus, wo Mangel an geistigen Bedürfnissen die geistigen Genüsse unmöglich macht. Daher auch ist dem Philister ein dumpfer, trockener Ernst, der sich dem thierischen nähert, eigen und charakteristisch.
E. Payne, trans. (1974) Vol. 1, p. 344
Parerga and Paralipomena (1851), Aphorisms on the Wisdom of Life

“His [the Philistine’s] existence is not animated by any keen desire for knowledge and insight for their own sake, or by any desire for really aesthetic pleasures which is so entirely akin to it. If, however, any pleasures of this kind are forced on him by fashion or authority, he will dispose of them as briefly as possible as a kind of compulsory labour.”

Arthur Schopenhauer buch Aphorismen zur Lebensweisheit

Kein Drang nach Erkenntniß und Einsicht, um ihrer selbst Willen, belebt sein [des Philisters] Daseyn, auch keiner nach eigentlich ästhetischen Genüssen, als welcher dem ersteren durchaus verwandt ist. Was dennoch von Genüssen solcher Art etwan Mode, oder Auktorität, ihm aufdringt, wird er als eine Art Zwangsarbeit möglichst kurz abthun.
E. Payne, trans. (1974) Vol. 1, p. 344
Parerga and Paralipomena (1851), Aphorisms on the Wisdom of Life

“The purpose of his [the Philistine’s] life is to procure for himself everything that contributes to bodily welfare. He is happy enough when this causes him a lot of trouble. For if those good things are heaped on him in advance, he will inevitably lapse into boredom.”

Arthur Schopenhauer buch Aphorismen zur Lebensweisheit

Sich Alles, was zum leiblichen Wohlseyn beiträgt, zu verschaffen, ist der Zweck seines Lebens. Glücklich genug, wenn dieser ihm viel zu schaffen macht! Denn, sind jene Güter ihm schon zum voraus oktroyirt; so fällt er unausbleiblich der Langenweile anheim.
E. Payne, trans. (1974) Vol. 1, p. 344
Parerga and Paralipomena (1851), Aphorisms on the Wisdom of Life

“If a person is stupid, we excuse him by saying that he cannot help it; but if we attempted to excuse in precisely the same way the person who is bad, we should be laughed at.”

Arthur Schopenhauer buch Die Welt als Wille und Vorstellung

E. Payne, trans., vol. 2, p. 230
The World as Will and Representation (1819; 1844; 1859)

“The heavy armor becomes the light dress of childhood; the pain is brief, the joy unending.”

Arthur Schopenhauer buch Parerga und Paralipomena

Parerga and Paralipomena (1851), On Books and Reading

“I have described religion as the metaphysics of the people.”

Arthur Schopenhauer buch Parerga und Paralipomena

... deshalb ich diese als die Metaphysik des Volkes bezeichnet habe.
E. Payne, trans. (1974) Vol. 1, p. 140
Parerga and Paralipomena (1851), On Philosophy in the Universities