Arthur Schopenhauer: Zitate auf Englisch (seite 3)

Arthur Schopenhauer war deutscher Philosoph. Zitate auf Englisch.
Arthur Schopenhauer: 430   Zitate 746   Gefällt mir

“It is the courage to make a clean breast of it in the face of every question that makes the philosopher.”

Letter to Johann Wolfgang von Goethe (November 1819)
Kontext: It is the courage to make a clean breast of it in the face of every question that makes the philosopher. He must be like Sophocles' Oedipus, who, seeking enlightenment concerning his terrible fate, pursues his indefatigable inquiry even though he divines that appalling horror awaits him in the answer. But most of us carry with us the Jocasta in our hearts, who begs Oedipus, for God's sake, not to inquire further.

“Writers may be classified as meteors, planets, and fixed stars.”

Arthur Schopenhauer buch Parerga und Paralipomena

Vol. 2 "The Art of Literature" as translated in Essays and Aphorisms (1970), as translated by R. J. Hollingdale
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims
Kontext: Writers may be classified as meteors, planets, and fixed stars. A meteor makes a striking effect for a moment. You look up and cry “There!” and it is gone forever. Planets and wandering stars last a much longer time. They often outshine the fixed stars and are confounded by them by the inexperienced; but this only because they are near. It is not long before they must yield their place; nay, the light they give is reflected only, and the sphere of their influence is confined to their orbit — their contemporaries. Their path is one of change and movement, and with the circuit of a few years their tale is told. Fixed stars are the only ones that are constant; their position in the firmament is secure; they shine with a light of their own; their effect today is the same as it was yesterday, because, having no parallax, their appearance does not alter with a difference in our standpoint. They belong not to one system, one nation only, but to the universe. And just because they are so very far away, it is usually many years before their light is visible to the inhabitants of this earth.

“Talent works for money and fame; the motive which moves genius to productivity is, on the other hand, less easy to determine.”

Arthur Schopenhauer buch Parerga und Paralipomena

Vol. 2 "On Philosophy and the Intellect" as translated in Essays and Aphorisms (1970), as translated by R. J. Hollingdale
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims
Kontext: Talent works for money and fame; the motive which moves genius to productivity is, on the other hand, less easy to determine. It isn’t money, for genius seldom gets any. It isn’t fame: fame is too uncertain and, more closely considered, of too little worth. Nor is it strictly for its own pleasure, for the great exertion involved almost outweighs the pleasure. It is rather an instinct of a unique sort by virtue of which the individual possessed of genius is impelled to express what he has seen and felt in enduring works without being conscious of any further motivation. It takes place, by and large, with the same sort of necessity as a tree brings forth fruit, and demands of the world no more than a soil on which the individual can flourish.

“When the Church says that, in the dogmas of religion, reason is totally incompetent and blind, and its use to be reprehended, this really attests the fact that these dogmas are allegorical in their nature, and are not to be judged by the standard which reason, taking all things sensu proprio, can alone apply. Now the absurdities of a dogma are just the mark and sign of what is allegorical and mythical in it.”

Arthur Schopenhauer The Christian System

"The Christian System" in Religion: A Dialogue, and Other Essays (1910) as translated by Thomas Bailey Saunders, p. 105
Kontext: When the Church says that, in the dogmas of religion, reason is totally incompetent and blind, and its use to be reprehended, this really attests the fact that these dogmas are allegorical in their nature, and are not to be judged by the standard which reason, taking all things sensu proprio, can alone apply. Now the absurdities of a dogma are just the mark and sign of what is allegorical and mythical in it. In the case under consideration, however, the absurdities spring from the fact that two such heterogeneous doctrines as those of the Old and New Testaments had to be combined. The great allegory was of gradual growth. Suggested by external and adventitious circumstances, it was developed by the interpretation put upon them, an interpretation in quiet touch with certain deep-lying truths only half realised. The allegory was finally completed by Augustine, who penetrated deepest into its meaning, and so was able to conceive it as a systematic whole and supply its defects.

“Do not shorten the morning by getting up late, or waste it in unworthy occupations or in talk; look upon it as the quintessence of life, as to a certain extent sacred.”

Arthur Schopenhauer buch Parerga und Paralipomena

Vol. 2, Ch. 2: Our Relation To Ourselves http://ebooks.adelaide.edu.au/s/schopenhauer/arthur/counsels/chapter2.html
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims
Kontext: Do not shorten the morning by getting up late, or waste it in unworthy occupations or in talk; look upon it as the quintessence of life, as to a certain extent sacred. Evening is like old age: we are languid, talkative, silly. Each day is a little life: every waking and rising a little birth, every fresh morning a little youth, every going to rest and sleep a little death.

“Man can do what he wills but he cannot will what he wills.”

Der Mensch kann tun was er will; er kann aber nicht wollen was er will.
Einstein paraphrasing Schopenhauer. Reportedly from On The Freedom Of The Will (1839), as translated in The Philosophy of American History: The Historical Field Theory (1945) by Morris Zucker, p. 531
Variant translations:
Man can do what he wants but he cannot want what he wants.
As quoted in The Motivated Brain: A Neurophysiological Analysis of Human Behavior (1991) by Pavel Vasilʹevich Simonov, p. 198
We can do what we wish, but we can only wish what we must.
As quoted by Einstein in "What Life Means to Einstein: An Interview by George Sylvester Viereck" The Saturday Evening Post (26 October 1929) p. 17. A scan of the article is available online here http://www.saturdayeveningpost.com/wp-content/uploads/satevepost/what_life_means_to_einstein.pdf (see p. 114).
Attributed
Quelle: Essays and Aphorisms

“A high degree of intellect tends to make a man unsocial.”

Quelle: The Wisdom of Life and Counsels and Maxims

“In our monogamous part of the world, to marry means to halve one’s rights and double one’s duties.”

Arthur Schopenhauer buch Parerga und Paralipomena

Vol. 2, Ch. 27, § 370
Variant translation: To marry is to halve your rights and double your duties.
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims