Thomas von Aquin: Zitate auf Englisch

Thomas von Aquin war dominikanischer Philosoph und Theologe. Zitate auf Englisch.
Thomas von Aquin: 201   Zitate 161   Gefällt mir

“To love is to will the good of the other.”

Thomas Aquinas buch Summa theologica

II-II, q. 26, art. 6
Summa Theologica (1265–1274)

“Of these the first is "melting," which is opposed to freezing. For things that are frozen, are closely bound together, so as to be hard to pierce. But it belongs to love that the appetite is fitted to receive the good which is loved, inasmuch as the object loved is in the lover…Consequently the freezing or hardening of the heart is a disposition incompatible with love: while melting denotes a softening of the heart, whereby the heart shows itself to be ready for the entrance of the beloved.”

Thomas Aquinas buch Summa theologica

I-II, q. 28, art. 5
Summa Theologica (1265–1274)
Kontext: it is to be observed that four proximate effects may be ascribed to love: viz. melting, enjoyment, languor, and fervor. Of these the first is "melting," which is opposed to freezing. For things that are frozen, are closely bound together, so as to be hard to pierce. But it belongs to love that the appetite is fitted to receive the good which is loved, inasmuch as the object loved is in the lover... Consequently the freezing or hardening of the heart is a disposition incompatible with love: while melting denotes a softening of the heart, whereby the heart shows itself to be ready for the entrance of the beloved.

“On the contrary, The demons are ever assailing us, according to 1 Peter 5:8: "Your adversary the devil, as a roaring lion, goeth about, seeking whom he may devour." Much more therefore do the good angels ever guard us”

Thomas Aquinas buch Summa theologica

Summa Theologica (1265–1274)
Kontext: Whether the angel guardian ever forsakes a man?... It would seem that the angel guardian sometimes forsakes the man whom he is appointed to guard... On the contrary, The demons are ever assailing us, according to 1 Peter 5:8: "Your adversary the devil, as a roaring lion, goeth about, seeking whom he may devour." Much more therefore do the good angels ever guard us... the guardianship of the angels is an effect of Divine providence in regard to man. Now it is evident that neither man, nor anything at all, is entirely withdrawn from the providence of God: for in as far as a thing participates being, so far is it subject to the providence that extends over all being.

I, q. 113, art. 6

“Three things are necessary for man to be saved: knowledge of what is to be believed, knowledge of what is to be desired, and knowledge of what is to be done.”

Two Precepts of Charity (1273)
Sermons on the Ten Commandments (Collationes in decem praeceptes, c. 1273), Prologue (opening sentence)
Variant translation: Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do.
Original: (la) Tria sunt homini necessaria ad salutem: scilicit scientia credendorum, scientia desiderandorum, et scientia operandorum.

“God alone can satisfy the will of a human being.”

Thomas Aquinas buch Summa theologica

I–II, q. 2, art. 8
Summa Theologica (1265–1274)
Kontext: Now the object of the will, i. e., of man's appetite, is the universal good... Hence it is evident that nothing can lull the human will but the universal good. This is to be found, not in any creature, but in God alone; because every creature has goodness by participation. Thus God alone can satisfy the will of a human being.

“For although the will cannot be inwardly moved by any creature, yet it can be moved inwardly by God.”

Thomas Aquinas buch Summa theologica

III, q. 18, art. 1, ad 1
Summa Theologica (1265–1274)
Kontext: Whatever was in the human nature of Christ was moved at the bidding of the divine will; yet it does not follow that in Christ there was no movement of the will proper to human nature, for the good wills of other saints are moved by God's will... For although the will cannot be inwardly moved by any creature, yet it can be moved inwardly by God.

“Therefore they will wish all the good were damned.”

Thomas Aquinas buch Summa theologica

Supplement, Q98, Article 4
Note: This Supplement to the Third Part was compiled after Aquinas's death by Regnald of Piperno, out of material from Aquinas's much earlier "Commentary on the Sentences".
Summa Theologica (1265–1274)
Kontext: Even as in the blessed in heaven there will be most perfect charity, so in the damned there will be the most perfect hate. Wherefore as the saints will rejoice in all goods, so will the damned grieve for all goods. Consequently the sight of the happiness of the saints will give them very great pain; hence it is written (Isaiah 26:11): "Let the envious people see and be confounded, and let fire devour Thy enemies." Therefore they will wish all the good were damned.

“So, to detract from the perfection of creatures is to detract from the perfection of divine power.”

Summa Contra Gentiles, III,69,15
Kontext: The perfection of the effect demonstrates the perfection of the cause, for a greater power brings about a more perfect effect. But God is the most perfect agent. Therefore, things created by Him obtain perfection from Him. So, to detract from the perfection of creatures is to detract from the perfection of divine power.

“Thus Angels' Bread is made
The Bread of man today:
The Living Bread from Heaven
With figures doth away”

Sacris Solemniis Juncta Sint Gaudia (Matins hymn for Corpus Christi), stanza 6 (Panis Angelicus)
Kontext: Thus Angels' Bread is made
The Bread of man today:
The Living Bread from Heaven
With figures doth away:
O wondrous gift indeed!
The poor and lowly may
Upon their Lord and Master feed.

“Even as in the blessed in heaven there will be most perfect charity, so in the damned there will be the most perfect hate.”

Thomas Aquinas buch Summa theologica

Supplement, Q98, Article 4
Note: This Supplement to the Third Part was compiled after Aquinas's death by Regnald of Piperno, out of material from Aquinas's much earlier "Commentary on the Sentences".
Summa Theologica (1265–1274)
Kontext: Even as in the blessed in heaven there will be most perfect charity, so in the damned there will be the most perfect hate. Wherefore as the saints will rejoice in all goods, so will the damned grieve for all goods. Consequently the sight of the happiness of the saints will give them very great pain; hence it is written (Isaiah 26:11): "Let the envious people see and be confounded, and let fire devour Thy enemies." Therefore they will wish all the good were damned.