Johann Wolfgang von Goethe: Zitate auf Englisch (seite 8)

Johann Wolfgang von Goethe war deutscher Dichter und Dramatiker. Zitate auf Englisch.
Johann Wolfgang von Goethe: 968   Zitate 396   Gefällt mir

“I am the Spirit that always denies!”

Johann Wolfgang von Goethe buch Goethes Faust

Ich bin der Geist der stets verneint.
Faust's Study
Faust, Part 1 (1808)

“Instruction does much, but encouragement everything.”

Letter to A. F. Oeser (9 November 1768), Early and miscellaneous letters of J. W. Goethe, including letters to his mother. With notes and a short biography (1884)

“The person engaged in action is always unconscionable; no one except the contemplative has a conscience.”

Der Handelnde ist immer gewissenlos; es hat niemand Gewissen als der Betrachtende.
Maxim 241, trans. Stopp
Variant translation: The man of action is always unprincipled; none but the contemplative has a conscience
Maxims and Reflections (1833)

“Nothing venture, nothing gain.
Who ne'er his bread in sorrow ate,
Who ne'er the mournful midnight hours
Weeping upon his bed has sate,
He knows you not, ye Heavenly Powers.”

Johann Wolfgang von Goethe Wer nie sein Brot mit Tränen aß

Wer nichts wagt, gerwinnt nichts.
Wer nie sein Brot mit Tränen aß,
Wer nie die kummervollen Nächte
Auf seinem Bette weinend saß,
Der kennt euch nicht, ihr himmlischen Mächte.
Bk. II, Ch. 13; translation by Henry Wadsworth Longfellow
Wilhelm Meister's Lehrjahre (Apprenticeship) (1786–1830)

“One ought, every day at least, to hear a little song, read a good poem, see a fine picture, and, if it were possible, to speak a few reasonable words.”

Bk. V, Ch. 1
Wilhelm Meister's Lehrjahre (Apprenticeship) (1786–1830)
Original: (de) Man sollte alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.

“One never goes so far as when one doesn't know where one is going.”

Letter to Carl Friedrich Zelter (3 December 1812)

“The fashion of this world passeth away and I would fain occupy myself with the things that are abiding.”

Quoted in the Preface to The Works of Francis Rabelais (1931), Albert Jay Nock and Catherine R. Wilson (Eds.)
Attributed

“For I have been a man, and that means to have been a fighter.”

West-östlicher Diwan, Buch des Paradies (1819)

“You’ve only got to grow old to be more lenient; I see no fault committed of which I too haven’t been guilty.”

Man darf nur alt werden, um milder zu sein; ich sehe keinen Fehler begehen, den ich nicht auch begangen hätte.
Maxim 240, trans. Stopp
Maxims and Reflections (1833)

“What's it to you if I love you?”

Philine in Bk. IV, Ch. 9
Variant translation: If I love you, what business is it of yours?
Wilhelm Meister's Lehrjahre (Apprenticeship) (1786–1830)

“Of freedom and of life he only is deserving
Who every day must conquer them anew.”

Johann Wolfgang von Goethe buch Goethes Faust

Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben
Der täglich sie erobern muß.
Variant translations:
Freedom and life are earned by those alone
Who conquer them each day anew.
trans. Walter Kaufmann
He only earns his freedom and existence,
Who daily conquers them anew.
trans. Bayard Taylor
Act V, Court of the Palace
Faust, Part 2 (1832)

“Patriotism ruins history.”

Conversation with Friedrich Wilhem Riemer (July, 1817)