Essay on Experimentation
Johann Wolfgang von Goethe: Zitate auf Englisch (seite 5)
Johann Wolfgang von Goethe war deutscher Dichter und Dramatiker. Zitate auf Englisch.“A useless life is an early death.”
Ein unnütz Leben ist ein früher Tod...
Act I, sc. ii
Iphigenie auf Tauris (1787)
Johann Wolfgang von Goethe, quoted in Dictionary of Islam (1895), by T.P. Hughes, p. 526
Maxim 1222, trans. Stopp
Maxims and Reflections (1833)
Bk. I, Ch. 5 http://books.google.com/books?id=q4JKAAAAYAAJ&q=%22Whoever+wishes+to+keep+a+secret+must+hide+from+us+that+he+possesses+one%22&pg=PA73#v=onepage
Wilhelm Meister's Wanderjahre (Journeyman Years) (1821–1829)
“Everything that liberates our mind without at the same time imparting self-control is pernicious.”
Maxim 504, trans. Stopp
Variant translation: Everything that emancipates the spirit without giving us control over ourselves is harmful.
Maxims and Reflections (1833)
“The deed is everything, the glory nothing.”
Act IV, A High Mountain Range
Faust, Part 2 (1832)
“Modern poets put a lot of water into their ink.”
Neuere Poeten tun viel Wasser in die Tinte.
Maxim 749, trans. Stopp
Variant translation: Modern poets mix a lot of water with their ink.
Maxims and Reflections (1833)
Attributed to Goethe by German novelist Thomas Mann in his novel The Beloved Returns. The line was Mann's invention, though it was later quoted during the Nuremburg trials by prosecutor Sir Hartley Shawcross, who quoted the passage as if it truly had been written by Goethe.
Misattributed
Quelle: http://hdl.handle.net/2027/spo.act2080.0051.419 Thomas Mann in America
Letter to Eckermann (30 December 1823)
“All perishable is but an allegory.”
Alles Vergängliche ist nur ein Gleichnis.
Variant translation: All that is transitory is but a metaphor.
Act V, Chorus mysticus, last sentence, immediately before:
Faust, Part 2 (1832)
Die Wissenschaft hilft uns vor allem, daß sie das Staunen, wozu wir von Natur berufen find.
Maxim 417, trans. Stopp
Maxims and Reflections (1833)
“Seeking with the soul the land of the Greeks.”
Act I, sc. i
Iphigenie auf Tauris (1787)
“Pleasure and love are the pinions of great deeds.”
Act II, sc. i
Iphigenie auf Tauris (1787)
As quoted by Friedrich Jodl, "Goethe and Kant," The Monist (1901) f. , ed. Paul Carus, Vol. 11, p. 264 https://books.google.com/books?id=gnQKAQAAMAAJ&pg=PA264. As translated from Professor Jodl's MS. by W. H. Carruth, of the University of Kansas.
Es ist so gewiß als wunderbar, daß Wahrheit und Irrthum aus Einer Quelle entstehen; deßwegen man oft dem Irrthum nicht schaden darf, weil man zugleich der Wahrheit schadet.
Maxims and Reflections (1833)
As translated by Jerome Rothenberg
Venetian Epigrams (1790)