Johann Wolfgang von Goethe: Zitate auf Englisch (seite 5)

Johann Wolfgang von Goethe war deutscher Dichter und Dramatiker. Zitate auf Englisch.
Johann Wolfgang von Goethe: 968   Zitate 396   Gefällt mir

“A useless life is an early death.”

Johann Wolfgang von Goethe Iphigenie auf Tauris

Ein unnütz Leben ist ein früher Tod...
Act I, sc. ii
Iphigenie auf Tauris (1787)

“My son, whoever wishes to keep a secret, must hide from us that he possesses one. Self complaisance over the concealed destroys its concealment.”

Bk. I, Ch. 5 http://books.google.com/books?id=q4JKAAAAYAAJ&q=%22Whoever+wishes+to+keep+a+secret+must+hide+from+us+that+he+possesses+one%22&pg=PA73#v=onepage
Wilhelm Meister's Wanderjahre (Journeyman Years) (1821–1829)

“Everything that liberates our mind without at the same time imparting self-control is pernicious.”

Maxim 504, trans. Stopp
Variant translation: Everything that emancipates the spirit without giving us control over ourselves is harmful.
Maxims and Reflections (1833)

“The deed is everything, the glory nothing.”

Johann Wolfgang von Goethe buch Goethes Faust

Act IV, A High Mountain Range
Faust, Part 2 (1832)

“Modern poets put a lot of water into their ink.”

Neuere Poeten tun viel Wasser in die Tinte.
Maxim 749, trans. Stopp
Variant translation: Modern poets mix a lot of water with their ink.
Maxims and Reflections (1833)

“They abandon themselves credulously to every fanatic scoundrel who speaks to their baser qualities, confirms them in their vices, teaches them nationality means barbarism and isolation.”

Attributed to Goethe by German novelist Thomas Mann in his novel The Beloved Returns. The line was Mann's invention, though it was later quoted during the Nuremburg trials by prosecutor Sir Hartley Shawcross, who quoted the passage as if it truly had been written by Goethe.
Misattributed
Quelle: http://hdl.handle.net/2027/spo.act2080.0051.419 Thomas Mann in America

“All perishable is but an allegory.”

Johann Wolfgang von Goethe buch Goethes Faust

Alles Vergängliche ist nur ein Gleichnis.
Variant translation: All that is transitory is but a metaphor.
Act V, Chorus mysticus, last sentence, immediately before:
Faust, Part 2 (1832)

“Scientific knowledge helps us mainly because it makes the wonder to which we are called by nature rather more intelligible.”

Die Wissenschaft hilft uns vor allem, daß sie das Staunen, wozu wir von Natur berufen find.
Maxim 417, trans. Stopp
Maxims and Reflections (1833)

“Seeking with the soul the land of the Greeks.”

Johann Wolfgang von Goethe Iphigenie auf Tauris

Act I, sc. i
Iphigenie auf Tauris (1787)

“Pleasure and love are the pinions of great deeds.”

Johann Wolfgang von Goethe Iphigenie auf Tauris

Act II, sc. i
Iphigenie auf Tauris (1787)

“Young Schopenhauer, a zealous and thorough-going Kantian, tried to explain that light would cease to exist along with the seeing eye. "What!" he said, according to Schopenhauer's own report, "looking at him with his Jove-like eyes,"—"You should rather say that you would not exist if the light could not see you?"”

As quoted by Friedrich Jodl, "Goethe and Kant," The Monist (1901) f. , ed. Paul Carus, Vol. 11, p. 264 https://books.google.com/books?id=gnQKAQAAMAAJ&pg=PA264. As translated from Professor Jodl's MS. by W. H. Carruth, of the University of Kansas.

“It is as certain as it is marvelous that truth and error come from one source. Therefore one often may not injure error, because at the same time one injures truth.”

Es ist so gewiß als wunderbar, daß Wahrheit und Irrthum aus Einer Quelle entstehen; deßwegen man oft dem Irrthum nicht schaden darf, weil man zugleich der Wahrheit schadet.
Maxims and Reflections (1833)