Friedrich Nietzsche: Zitate auf Englisch (seite 27)

Friedrich Nietzsche war deutscher Philosoph und klassischer Philologe. Zitate auf Englisch.
Friedrich Nietzsche: 1028   Zitate 1199   Gefällt mir

“The desert grows: woe to him in whom deserts hide …”

Friedrich Nietzsche buch Dionysian-Dithyrambs

Dionysian-Dithyrambs (1888)

“It is possible to imagine a society flushed with such a sense of power that it could afford to let its offenders go unpunished.”

Friedrich Nietzsche buch Zur Genealogie der Moral

Essay 2, Section 10
On the Genealogy of Morality (1887)

“The stronger becomes master of the weaker, in so far as the latter cannot assert its degree of independence — here there is no mercy, no forbearance, even less a respect for "laws."”

Friedrich Nietzsche buch Der Wille zur Macht

Sec. 630 (Notebook W I 4. June - July 1885, KGW VII, 3.283, KSA 11.559)
The Will to Power (1888)

“A man as he ought to be: that sounds to us as insipid as "a tree as it ought to be."”

Friedrich Nietzsche buch Der Wille zur Macht

Sec. 332 (Notebook W II 3. November 1887 - March 1888, KGW VIII, 2.304, KSA 13.62)
The Will to Power (1888)

“Free will without fate is no more conceivable than spirit without matter, good without evil.”

Freier Wille ohne Fatum ist ebenso wenig denkbar, wie Geist ohne Reelles, Gutes ohne Böses.
"Fatum und Geschichte," April 1862

“Model for others. He who wants to set a good example must add a grain of foolishness to his virtue; then others can imitate and, at the same time, rise above the one being imitated - something which people love.”

Friedrich Nietzsche buch Menschliches, Allzumenschliches

Section IX, "Man Alone with Himself" / aphorism 561
Human, All Too Human (1878), Helen Zimmern translation

“Morality is: the mediocre are worth more than the exceptions … I abhore Christianity with a deadly hatred.”

Friedrich Nietzsche buch Der Wille zur Macht

Sec. 685 (Notebook W II 5. Spring 1888, KGW VIII, 3.95-7, KSA 13.303-5)
The Will to Power (1888)

“How can a man know himself? He is a thing dark and veiled; and if the hare has seven skins, man can slough off seventy times seven and still not be able to say: “this is really you, this is no longer outer shell.””

Friedrich Nietzsche Unzeitgemäße Betrachtungen

Wie finden wir uns selbst wieder? Wie kann sich der Mensch kennen? Er ist eine dunkle und verhüllte Sache; und wenn der Hase sieben Häute hat, so kann der Mensch sich sieben mal siebzig abziehn und wird noch nicht sagen können: »das bist du nun wirklich, das ist nicht mehr Schale«.
“Schopenhauer as educator,” § 3.1, R. Hollingdale, trans. (1983), p. 129
Untimely Meditations (1876)

“There exists in the world a single path along which no one can go except you: whither does it lead? Do not ask, go along it.”

Friedrich Nietzsche Unzeitgemäße Betrachtungen

Es gibt in der Welt einen einzigen Weg, auf welchem niemand gehen kann, außer dir: wohin er führt? Frage nicht, gehe ihn.
“Schopenhauer as educator,” § 3.1, R. Hollingdale, trans. (1983), p. 129
Untimely Meditations (1876)

“Danger of our culture. We belong to a time in which culture is in danger of being destroyed by the means of culture.”

Friedrich Nietzsche buch Menschliches, Allzumenschliches

Section IX, "Man Alone with Himself" / aphorism 520
Human, All Too Human (1878), Helen Zimmern translation