„We all have to die a bit every now and then and usually it's so gradual that we end up more alive than ever. Infinitely old and infinitely alive.“

—  Roberto Bolaño, buch The Skating Rink

Quelle: The Skating Rink

Letzte Aktualisierung 3. Juni 2021. Geschichte
Roberto Bolaño Foto
Roberto Bolaño2
chilenischer Schriftsteller 1953 - 2003

Ähnliche Zitate

Johnny Depp Foto
Arthur Miller Foto
Amy Hempel Foto
Idries Shah Foto
Ben Harper Foto
Rudy Rucker Foto
François Fénelon Foto

„If we love Him infinitely more than we do ourselves, we make an unconditional sacr“

—  François Fénelon Catholic bishop 1651 - 1715

Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895)

Aristotle Foto
Imre Kertész Foto

„It only has to be accepted temporarily — temporarily, but every day afresh. And every day ever more. Temporarily. Until we have lived to the end of our temporary lives, and one fine day we temporarily die.“

—  Imre Kertész Hungarian writer 1929 - 2016

Quelle: Detective Story (2008), p. 66.
Kontext: "You mustn’t forget about your future, Enrique."
"I’m living for the present, Dad."
"Ah!" he waved that aside. "The present is just temporary."
‘ I boiled up. "I know," I burst out. ‘It only has to be accepted temporarily — temporarily, but every day afresh. And every day ever more. Temporarily. Until we have lived to the end of our temporary lives, and one fine day we temporarily die.

Louis C.K. Foto
Giordano Bruno Foto

„The infinity of All ever bringing forth anew, and even as infinite space is around us, so is infinite potentiality, capacity, reception, malleability, matter.“

—  Giordano Bruno Italian philosopher, mathematician and astronomer 1548 - 1600

I 1 as translated in Giordano Bruno : His Life and Thought with annotated translation of his work On the Infinite Universe and Worlds (1950) by Dorothea Waley Singer http://www.positiveatheism.org/hist/bruno03.htm
De immenso (1591)

Haruki Murakami Foto

„English translation: Life of lives, beginning to the end. We are alive forever.“

—  Enya Irish singer, songwriter, and musician 1961

"The Celts", from The Celts (1987) Translations for The Celts http://www.pathname.com/enya/celts.html#the-celts, from Enya: Translations and Lyrics. English translation by Fidelma McGinn, Daniel Quinlan, and Willie Arbuckle.
Song lyrics
Original: (ga) Saol na saol, tús go deireadh. Tá muid beo go deo.

Leonhard Euler Foto
Philip Roth Foto

„How soon will we accept this opportunity to be fully alive before we die? (88)“

—  Stephen Levine American poet and author 1937 - 2016

Quelle: A Year to Live: How to Live This Year as If It Were Your Last

Ragnar Frisch Foto
Swami Vivekananda Foto

Ähnliche Themen